Search result for

bung in

(54 entries)
(0.0189 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bung in-, *bung in*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา bung in มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *bung in*)
English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
bung in[PHRV] ขว้าง (คำไม่เป็นทางการ), See also: โยน, ปา
bung in[PHRV] ขัดจังหวะ (คำไม่เป็นทางการ), See also: พูดแทรก

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
For your first acting exercise this year, I want you to re-create a difficult memory a painful moment when you learned something about yourself that hurt.Für eure erste Schauspielübung in diesem Jahr sollt ihr eine schwierige Erinnerung nachempfinden, einen schmerzvollen Moment, in dem ihr etwas über euch gelernt habt. Fame (1980)
Yesterday one man completed the exercise precisely on time.Gestern beendete ein Einziger die Übung in der vorgegebenen Zeit. ffolkes (1980)
Today you will all complete the exercise precisely on time.Heute werden Sie alle die Übung in der vorgegebenen Zeit beenden. ffolkes (1980)
Fine time you pick to go off - right in the middle of the bloody muster.Dann seid ihr während der verfluchten Rekrutenwerbung in der Stadt! Gallipoli (1981)
I've read the ads you run in the Hollywood trade papers. "Come down here and film in splendour."Ich kenne Ihre Werbung in den Filmmagazinen in Hollywood. "Kommen Sie zu uns und drehen Sie in luxuriösem Rahmen." Mexican Slayride (1983)
They're not interested in advertising.Werbung interessiert die nicht. Morons from Outer Space (1985)
Obstacle-avoidance is showin' a rise out about 100m.Wir haben eine Erhebung in 100 Metern vor uns. The Abyss (1989)
This is a delicate exercise in the skill of...Dies ist eine anspruchsvolle Übung in der Fähigkeit,... The Disappearance of Mr. Davenheim (1990)
If true, it would represent a fundamental shift of power in the quadrant.Wenn das passiert, gibt es eine fundamentale Machtverschiebung in dem Quadranten. Reunion (1990)
He needs someone trained in these matters.Es sollte jemand sein, der Übung in solchen Sachen hat. Suddenly Human (1990)
We had a budget of $2,000, with advertising.Mit 2000 Dollar, Werbung inklusive. Dave (1993)
Captain, we've been canvassing a maximum scan in all directions.Wir scannten die Umgebung in alle Richtungen. The Last Lap at Luxury (1994)
Consider it one more step... in learning the fine art of diplomacy.Betrachten Sie das als weitere Übung in Sachen DipIomatie. Acts of Sacrifice (1995)
I smell forgiveness in the Bay Area.Es riecht schon nach Vergebung in unserer Stadt. The Fan (1996)
I know, Daddy.Du hast dich nie für Werbung interessiert. The First Wives Club (1996)
He made confession of you and gave you such a masterly report for art and exercise in your defense and for your rapier most especial that he cried out 'twould be sight indeed if one could match you.Er ließ sich über Euch vernehmen und gab Euch ein so meisterliches Lob für Eure Kunst und Übung in den Waffen, insbesondere bei der Führung des Rapiers. Es gäb ein rechtes Schauspiel, wenn wer darin sich messen könnte. Hamlet (1996)
Ah! M. Giraud,Monsieur Giraud, ich habe Renaulds Beschreibung in Frankreich verbreitet. Murder on the Links (1996)
There's a slight phase shift in their DNA.- Eine leichte Verschiebung in der DNA. Deadlock (1996)
This is... ..what was missing from the dig at Giza.Das ist das,... ..was bei der Grabung in Gizeh fehlte. Children of the Gods (1997)
On a dig in the Yucatán.Auf einer Grabung in Yucatán. Brief Candle (1997)
You see that shit be advertised up and down Park Avenue? Fuck, no!Oder gibt's dafür Werbung in der Park Avenue? He Got Game (1998)
This place is one long exercise in frustration.Dieser Ort ist eine einzige Übung in Frustration. A Tragedy of Telepaths (1998)
Listen to this. They announced their engagement on Tool Time.Sie gaben ihre Verlobung in der Tool-Time-Sendung bekannt. An Older Woman (1998)
Practice in the skills of swordsmanship?Ubung in der Kunst des Schwertkampfes? The Messenger: The Story of Joan of Arc (1999)
-Weren't there ads in your time?- Gab's keine Werbung in deiner Zeit? A Fishful of Dollars (1999)
We all have commercials in our dreams.Wir haben alle Werbung in unseren Träumen. A Fishful of Dollars (1999)
At a dig in Giza.Bei einer Ausgrabung in Giza. Holiday (1999)
I heard you was gettin' your ass kicked out there in Hong Kong, brother. - What?Ich hab gehört, du hast 'ne Abreibung in Hong Kong gekriegt. Rush Hour 2 (2001)
- I suggest we go deeper and drill later.Schlage Übung in größerer Tiefe vor. Negativ. K-19: The Widowmaker (2002)
It seems the knighting ceremony wasn't the only time your daddy let you down.Anscheinend war Ihre Erhebung in den AdeIsstand nicht das einzige mal, wo Ihr Daddy Sie hat hangen lassen. Austin Powers in Goldmember (2002)
Just as he did after the Columbine shooting, Charlton Heston showed up in Flint to have a big pro-gun rally.Wie schon nach dem Columbine Massaker tauchte Charlton Heston diesmal zu einer großen Pro-Waffen - Kundgebung in Flint auf. Bowling for Columbine (2002)
They're having their engagement party at the bar.Sie feiern ihre Verlobung in der Bar. Love Is All Around: Part 1 (2002)
Okay. Well, I would like to do a dig in the Painted Desert.ist gut, ich würde gern eine Ausgrabung in der Painted Desert durchführen. The One with Ross' Grant (2003)
Then what's that ominous bulge in the seat of his trousers?Und was ist die ominöse WÖlbung in seinem Hosenboden? The Life and Death of Peter Sellers (2004)
These people driving here. Vincent doesn't need his name associated with nightclub promoting.Vincent's Name muss nicht mit Nachtclub- Werbung in Verbindung gebracht werden. New York (2004)
Do you think I painted the picture interestingly enough?Ist meine Beschreibung interessant genug? The Party's Over (2004)
- That's the thing, friend. You need to get better practice at the manly arts.Sie sollten mehr Übung in den männlichen Künsten kriegen. 2001 Maniacs (2005)
-Were the directions okay?War die Wegbeschreibung in Ordnung? - Perfekt. Boogeyman (2005)
According to our sources, a student at the police academy was instrumental - in clearing up the case which has paralyzed the police and spread fear throughout Stockholm and environs during the past few weeks.Nach Informationen der Nachrichtenredaktion hat ein Student der Polizeihochschule bei der Aufklärung des Falles maßgeblich mitgeholfen. Die Mordserie hatte die Einwohner Stockholms und seiner Umgebung in den letzten Wochen in Angst und Schrecken versetzt. Den utvalde (2005)
I thought I'd better have a day or two in London to mug up, wear a dress I didn't actually make myself, dine here, for instance, and learn how to use the knives and forksIch dachte, ein paar Tage Übung in London täten mir ganz gut. Kleider tragen, die ich nicht selbst genäht habe. Den richtigen Umgang mit Messer und Gabel lernen, um mich bei Tisch nicht zu blamieren. The Mystery of the Blue Train (2005)
Now, imagine an entire holiday devoted to self promotion, especially in this materialistic culture.Ein ganzes Fest dient der Eigenwerbung in dieser materialistischen Kultur. The Man in the Fallout Shelter (2005)
Your wife gave you a pass on the affair, but that's all the forgiveness she's got left.Ihre Frau gab ihnen einen Freibrief in der Sache. Irgend etwas sagt mir, daß das so ziemlich alles ist, was sie noch an Vergebung in der Tasche hat. English, Fitz or Percy (2005)
Please.- Es wurde bei einer Ausgrabung in der Nähe des Grabes gefunden, aus dem das Band stammt. Bitte. Moebius: Part 1 (2005)
Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock like the ones in the advertisements of your politically-correct magazines.Amerikanerinnen, die 'ne Märchenhochzeit wollen und 'nen fetten Klunker am Finger. So wie die in der Werbung in deinen Magazinen, die politisch so korrekt sind. Blood Diamond (2006)
This is a rally In Afghanistan.Das ist eine Kundgebung inAfghanistan. The Road to Guantanamo (2006)
Claiming to have spent millions of dollars on advertising, they said buyers weren't interested.Sie behaupteten Millionen von Dollar in Werbung investiert zu haben und das Käufer kein Interesse zeigten. Who Killed the Electric Car? (2006)
Ovshinsky was censored for publicizing his battery advances without permission and asked not to run advertising in national publications.Ovshinsky wurde zensiert wegen der Bekanntgabe seiner Fortschritte in der Akkutechnologie ohne Erlaubnis, und er wurde gefragt keine Werbung in der nationalen Presse zu schalten. Who Killed the Electric Car? (2006)
Ain't got a forgiveness to your soul.Du trägst nicht einen Funken Vergebung in dir. Know Your Place (2006)
We choose to see our environment in any form we wish, whenever we wish.Wir projizieren. Wir sehen unsere Umgebung in der Form, die uns gefällt, wann es uns gefällt. Torn (2006)
He hates the neighborhood I live in.Er hasst die Umgebung in der ich lebe. The Year of the Rabbit (2007)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top