Search result for

verhoff

(55 entries)
(1.492 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -verhoff-, *verhoff*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา verhoff มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *verhoff*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
This unhoped-for date cooled my anger.Diese unverhoffte Verabredung kühlte meinen Ärger. Suzanne's Career (1963)
Why, Miss Marple, this is an unexpected pleasure.Miss Marple! Ein unverhofftes Vergnügen. Murder at the Gallop (1963)
Geneviève is still a child in my eyes, and the suddenness of your request is a bit unsettling.Für mich ist Genevieve noch immer ein Kind. Und ihr unverhoffter Antrag erschreckt mich etwas. The Umbrellas of Cherbourg (1964)
People turn up where you least expect them.Unverhofft kommt oft. The Lickerish Quartet (1970)
I imagine I ought to thank you for these two days of unexpected vacation.Ich nehme an Du erwartest, dass ich Dir dankbar bin für diese zwei unverhofften Ferientage? The Designated Victim (1971)
What if all of them Happened to come here, To this great place, Where the glaciers are heard.Sie sollten alle einmal unverhofft hierher geraten, in diese Gegend, wo die Gletscher dröhnen. The Dawns Here Are Quiet (1972)
Maybe somebody else hid in here. Get yer...Das hier ist ein unverhoffter Glücksfall, würd ich sagen. A Boy and His Dog (1975)
Oh noAch Herr! den Lohn verhofft ich nicht. The Magic Flute (1975)
So I was in charge of the entire floor. My promotion didn't lead to jealousy. On the contrary, even the most aggressive characters relaxed.Die gesamte Etage unterstand mir, und meine Beförderung erregte nicht etwa Neid, wie üblich, sondern ging einher mit einer unverhofften Entspannung der aggressivsten Geister. Pardon Mon Affaire (1976)
What an unexpected pleasure.Das ist ein unverhofftes Wiedersehen. Hopscotch (1980)
- And saw romance end happily- Kam das Glück dann unverhoffThe Great Muppet Caper (1981)
It was a miracle.Für mich war es unverhofft. All Fired Up (1982)
So that if I depart this world suddenly, you'll have something to remember me by?Damit Sie, sollte ich unverhofft verscheiden, ein Andenken an mich haben? Octopussy (1983)
Mr. Steele. What an unexpected surprise. - Ah!Mr. Steele, welch unverhoffte Überraschung. Steele Sweet on You (1984)
He was rushed to hospital December 15, and operated on for a ruptured appendix.Er wurde am 15. Dezember ganz unverhofft wegen Blinddarmdurchbruches operiert. 84 Charing Cross Road (1987)
Well, we left last saturday. And the first thing that happened was We pulled out of the driveway and got a flat tire.Wir fuhren auf die Highway 190 und nach etwa 25 km trafen wir unverhofft auf eine Umleitung, die über ein Schotterpiste führte. Stop in the Name of Love (1988)
Ah! An unexpected windfall will come your way.Ein unverhoffter Gewinn kommt auf Sie zu. The Gypsy Cried (1989)
Sο what can I dο fοr yοu gentlemen?Welch unverhofftes Vergnügen. Danke, Napier. Miss Marple: A Caribbean Mystery (1989)
They don't change their minds when you're not looking.Sie ändern nicht unverhofft ihre Meinung. The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989)
Well, the unexpected.Unverhofft kommt oft. Family Business (1989)
Seriously. I wish I had Super Bowl seats for every time some filly had come up and talked to me without the slightest provocation.Ich wünschte, ich hätte Super-Bowl-Karten für jedes Mal, das ich seitdem ganz unverhofft angesprochen wurde. Sex, Lies, and Videotape (1989)
Before this famous pornographic actor boxing handIch denke jedoch, dass die unverhoffte Freiheit des Porno-Schauspielers, Kika (1993)
We could, but there could be 50 Borg down there and we'd never know it.Ja, aber da unten könnten uns unverhofft 50 Borg erwarten. Descent (1993)
This is an unbelievable windfall!Was für ein unverhoffter Glückstreffer! Truth of Mistake (1998)
Why didn't you say so?Das ist wunderbar, unverhofft! A Crime in Paradise (2001)
Yeah, and he called me up out of the blue for Christmas lunch.Ja, und ganz unverhofft rief er an wegen des Weihnachtsessens. About a Boy (2002)
Maybe it was a gift from someone... who doesn't know it's gone yet.Vielleicht ist es ihm unverhofft zugelaufen. Take the Deviled Eggs... (2002)
You do love the unexpected, don't you?Du liebst das Unverhoffte, nicht wahr? The Diary of Ellen Rimbauer (2003)
I just feel... really bad about all the people that had to die... accidentally.Ich finde es einfach... echt schlimm, dass diese Leute so unverhofft - sterben mussten. Reapercussions (2003)
"You will receive unexpected money from your uncle."Du erhältst eine unverhoffte Summe Geld von deinem Onkel. Mr. Monk Gets Cabin Fever (2005)
So two people become sudden successes about 1 0 years ago around the time they were here at Lloyd's.Also, 2 Leute wurden vor 10 Jahren unverhofft erfolgreich. Um die Zeit, als sie hier bei Lloyd's waren. Crossroad Blues (2006)
She means windfall.Sie meinte unverhoffter Geldregen (windfall). Ex-File (2007)
Don't you just love it when that happens?Unverhofft kommt oft! The Condemned (2007)
Mostly unexpected.Meistens unverhofft. Afternoon (2007)
and your throbbing heartbeat that suddenly stopped.Der Pulsschlag, der unbemerkt, unverhofft verschwunden war ... 5 Centimeters Per Second (2007)
Windfall cash.Unverhofftes Bargeld. Chasing It (2007)
This is something altogether unexpected.Das ist etwas alles in allem Unverhofftes. Independence (2008)
And an unexpected meeting.Und ein unverhofftes Wiedersehen: The Dust of Time (2008)
But then when the crying is done, your kind of folk can often find unexpected happiness with a...Nach der Zeit des Weinens findet deinesgleichen oft unverhofftes Glück, mit einem... Ondine (2009)
Selkie women often find unexpected happiness with a landsman."Selkie-Frauen finden unverhofftes Glück mit einem Landbewohner." Ondine (2009)
Gold is flowing into our coffers. It's a godsend.Gold fließt unverhofft in unsere Kassen. Cartouche, le brigand magnifique (2009)
It's logical, My Lord."Unverhofft"? Nein, eher logisch. Cartouche, le brigand magnifique (2009)
And some have greatness trust upon them.Und mancher wird von der eigenen Größe eines Tages unverhofft überrascht. Royal Kill (2009)
And some heave greatness trusted uppon them.Und mancher wird von der eigenen Größe unverhofft überrascht. Royal Kill (2009)
- And I'm delighted. It's your good fortune I'm the first to note your satisfaction.Unverhofft bin ich der Erste, der Euch so zufrieden sieht. The Princess of Montpensier (2010)
All very sudden, this change of heart?Dein Umdenken kommt unverhofft. Episode #1.1 (2011)
I wanted to surprise you, save you from the gloom of moving here.Ich wollte dich unverhofft aus der Depression reißen, unter der du hier leidest. Til siste hinder (2011)
So no roommate's gonna pop in?Dann wird kein Mitbewohner unverhofft auftauchen? Tomorrow You're Gone (2012)
Eric decided not to press charges.Unverhofft. Éric erstattet keine Anzeige. Murdered (2012)
I didn't think I'll see him again.Ein unverhofftes Wiedersehen! Les mains de Roxana (2012)

CMU English Pronouncing Dictionary
VERHOFF    V ER1 HH AO0 F

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
(unverhoffter) Glücksfall {m}; unerwartetes Geschenkwindfall [Add to Longdo]
unverhofftunexpected [Add to Longdo]
Unverhofft kommt oft.Things always seem to happen when you least expect them. [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top