Search result for

*weisheit*

(64 entries)
(0.0153 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: weisheit, -weisheit-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Do you think there is no similar system of eternal subordination to the same principle of the infinite wisdom of God, our Lord who rules the universe?Was glaubt ihr, gibt es darin nicht etwa ein ähnliches System des Gehorsams gegenüber der unendlichen Weisheit Gottes, der ein Herr des Weltalls ist? Nightmares (1979)
As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome have wisely chosen my loved uncle Claudius.Zu meinem Stellvertreter machte der Senat und natürlich das Volk von Rom in seiner Weisheit, meinen gelehrten Onkel Claudius. Caligula (1979)
Learn wisdom.Lernt Weisheit, meine Kinder. Don't Go Near the Park (1979)
His wisdom had delivered us from our enemies countless times in the past:Seine Weisheit half uns gegen unseren Feinden unzählige Male. Galactica Discovers Earth: Part 1 (1980)
- You want information or wisdom?- Information oder Weisheit? - Beides. Atlantic City (1980)
Stop teaching me!Spar dir die Weisheiten! The Party (1980)
Forgive the truisms of a tired old hack, but one of those reasons is to forget.Verzeihen Sie einem müden, alten Griesgram seine Binsenweisheiten. Aber einer der Gründe ist, um zu vergessen. The Phenom (1981)
Who, in his infinite wisdom ...In seiner unendlichen Weisheit... Das Boot (1981)
Your wisdom has forged this ring.Deine Weisheit schmiedete diesen Ring. Excalibur (1981)
So will you, on wisdom's br east, enjoy it daily with mor e zest.So wird's Euch an der Weisheit Brüsten mit jedem Tage mehr gelüsten Mephisto (1981)
Sherman has spared us any further wisdom from that quotable capital of the South.Sherman hat uns weitere Weisheiten des zitierfreudigen Südens erspart. Rich and Famous (1981)
So help us God in this hour for our wisdom is but folly!So hilf uns, Gott, zu dieser Frist, weil unsre Weisheit Einfalt ist! Lohengrin (1982)
- for our wisdom is but folly!- weil unsre Weisheit Einfalt ist! Lohengrin (1982)
Wise men gathered, and they unified the brain power of the humans who were extinct for thousand years, together with goodness and wisdom inside one brain.Weise Männer versammelten sich, sie vereinten Gedankenkraft, ...Güte und Weisheit... ..der Menschheit die seit 1000 Jahren ausgelöscht waren, ...in einem Gehirn. Dünyayi Kurtaran Adam (1982)
Ignite the flame with Fallon.Entzünde die Flamme der WeisheitClass of 1984 (1982)
My wisdom is simple.Meine Weisheit ist schlicht und einfach. Fanny and Alexander (1982)
In short, making hay... waiting the sunshine to employ an old maid... while at Auschwitz, the ghosts of the millions of the dead...Zwei Chiropraktiker. Man muss die Feste feiern, wie sie fallen, um es mit einer alten Binsenweisheit auszudrücken, während in Auschwitz die Seelen der Millionen Toten weiter nach einer Antwort suchen. Sophie's Choice (1982)
I can't wait to pass that along.Ich kann es nicht erwarten, diese Weisheit weiterzugeben. Mexican Slayride (1983)
You, your love, your gentleness, your sweetness, your wisdom.Du, deine Liebe, deine Sanftigkeit, Zärtlichkeit und WeisheitBez svideteley (1983)
Now, I'm at my wits' end.Ich bin mit meiner Weisheit am Ende. The Dead Zone (1983)
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and enable us to avoid any unpleasant confrontation.Aufgrund Eurer Weisheit können wir sicher ein Abkommen treffen... welches für uns beide vorteilhaft sein wird... und uns unangenehme Auseinandersetzungen ersparen kann. Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
All the catch phrases, all the bromides that get you through the day. It's just not working anymore.All diese Schlagworte, diese Binsenweisheiten, die einen durchbringen, stimmen nicht mehr. The Star Chamber (1983)
"He that increases wisdom increases Life." Wisdom is the most important thing."Wer die Weisheit mehrt, der mehrt das Leben." Weisheit ist das Wichtigste. Yentl (1983)
Wisdom is the means.Weisheit ist das Mittel. Yentl (1983)
If he that increases study increases wisdom, and therefore Life, then...Wenn der, der mehr studiert, die Weisheit und damit das Leben mehrt, dann... Yentl (1983)
As the saying goes, let's head them off at the pass.Eine alte Weisheit sagt: Schneiden wir ihm den Weg ab. Knight of the Drones (1984)
In 32 mystery paths of wisdom ... had Yah, Jehovah, the God of Israel ... the Elohiem of the living, the king of all time ... the merciful and pleasing God ... the sublime in the highest and holy eternity vertoeft ...In 32 wunderbare Pfade der Weisheit hat Jahwe, Jehova, der Gott Israels, der Elochim der Lebenden, der König der Zeitalter, der gnädige und gütige Gott, der Erhabene, der Bewohner der höchsten und heiligsten Ewigkeit, The Children of Israel (1984)
- - The Kabala is ancient wisdom. That is over from the time of Moses.Die Kabbala ist die uralte Weisheit, die uns aus Moses Lebzeiten überliefert ist. The Children of Israel (1984)
Eventually you will come to see the wisdom of your father's ways... as a respectful son should.Kyle, letztlich werden Sie die Weisheit der Handlungen Ihres Vaters verstehen, wie es ein respektvoller Sohn tun sollte. Visitor's Choice (1984)
Fuck!- In der Ecke vom Weisheitszahn. Das haben wir gleich. Baby Love (1983)
Your tooth is chocolate, nuts...Du hast einen prächtigen Weisheitszahn! - Bei dir ist er in guten Händen. Baby Love (1983)
One cannot rule without wisdom.Man kann nicht ohne Weisheit herrschen. Conan the Destroyer (1984)
It would also be appropriate to recall a Chinese wisdom.Man sollte sich hier an eine chinesische Weisheit erinnern. Repentance (1984)
So, in your wisdom... you have chosen, instead... to come as a car.Also habt Ihr in Eurer Weisheit einfach entschieden, stattdessen als Auto zu kommen. Burial Ground (1985)
And, in your own way, get to the great truth by small steps.Und dann muss man auf seine eigene Art, in kleinen Schritten, zur Weisheit gelangen. Burial Ground (1985)
I see. You shelter your deepest wisdom... and in that way tell me to find my own path.Ich verstehe, Ihr hütet Eure Weisheit, und wollt mir auf diese Weise zeigen, wie ich meinen Weg finde. Burial Ground (1985)
With age comes wisdom.- Weisheit kommt mit dem Alter. Knight Song (1985)
What's that funny, little red light in front?Die Weisheit der Jugend. The Nineteenth Hole (1985)
She taught us backwoods common sense, like, "Don't drop crumbs on the trail because you never know what kind of critter might be right behind you, picking up the pieces."Sie brachte uns gesunden Verstand mit kurzen Lebensweisheiten bei. Etwa: "Lasst keine Krümel auf den Weg fallen. Ihr wisst nie, was für ein Biest hinter euch her ist, um die Krumen aufzusammeln." The Gauntlet (1985)
I knew you'd see the wisdom of my strategy.Das ist die Weisheit in meiner Strategie. Steele Trying (1985)
I'm just trying to shed a few words of wisdom on the subject of marriage.Ich versuche nur, Worte der Weisheit hinsichtlich einer Ehe zu vermitteln. Ship of Spies (1985)
Fulfil the daily demands of wisdom and responsibilities.Erfülle jeden Tag die Aufgaben, die dir Weisheit und Pflichtgefühl abverlangen. Calamari Union (1985)
You will need great courage, as well as great wisdom, but I have faith.Du wirst viel Mut und Weisheit brauchen, aber ich bin zuversichtlich. The Holcroft Covenant (1985)
However lacking I have been in wisdom, history will, I hope, prove that I was not without courage.Wie sehr es mir auch an Weisheit mangelte, so wird die Geschichte beweisen, dass es mir nicht an Mut mangelte. The Holcroft Covenant (1985)
Neither a country proverb nor king's command could keep me from the woods today.Weder eine Weisheit noch ein königlicher Befehl können mich vom Wald fernhalten. Legend (1985)
Let me dazzle you with my wisdom.Ich will dich mit meiner Weisheit blenden. Legend (1985)
It's much more than wisdom that dazzles me, Lili.Mich blendet viel mehr als nur Weisheit, Lili. Legend (1985)
Let me dazzle you with my wisdom.Ich blende dich jetzt mit meiner WeisheitLegend (1985)
Yes, and without fortitude and without wisdom.und nicht ohne WeisheitMorons from Outer Space (1985)
- Thank you for your words of wisdom.- Danke für Ihre Worte der WeisheitThree Little Spies (1986)

CMU English Pronouncing Dictionary
WEISHEIT    W AY1 SH AY0 T

German-Thai: Longdo Dictionary
Weisheit(n) |die, pl. Weisheiten| สติปัญญา, ความเฉลียวฉลาด, ความรอบรู้เฉียบแหลม

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bauernweisheit {f}country lore [Add to Longdo]
Binsenweisheit {f}; Binsenwahrheit {f} | Binsenweisheiten {pl}; Binsenwahrheiten {pl}truism | truisms [Add to Longdo]
Lebensweisheit {f} | Lebensweisheiten {pl}wordly wisdom | worldly wisdoms [Add to Longdo]
Weisheit {f}sapience [Add to Longdo]
Weisheit {f}; Klugheit {f} | Weisheiten {pl}wisdom | wisdoms [Add to Longdo]
Weisheitszahn {m} | Weisheitszähne {pl}wisdom tooth | wisdom teeth [Add to Longdo]
Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen.He makes a great show of learning. [Add to Longdo]
Ich bin mit meinem Latein (meiner Weisheit) am Ende.I am at my wit's end. [Add to Longdo]
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.An ounce of prevention is worth a pound of cure. [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[てつ, tetsu] WEISHEIT [Add to Longdo]
知恵[ちえ, chie] Weisheit, Vernunft, Einsicht [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  Weisheit [vaishait] (n) , s.(f )
     sapience; wisdom
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top