Search result for

*sarde*

(64 entries)
(0.0173 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: sarde, -sarde-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
anchovies, mushrooms?Sardellen, Pilze? Atlantic City (1980)
No anchovies.- Keine Sardellen. Atlantic City (1980)
Villa des Arts, please.Zur Villa de Sarde bitte. 3 hommes à abattre (1980)
I live alone under my garret roofIch lebe allein unter meiner Mansarde The Aviator's Wife (1981)
I've got one all dressed with ancho vies.Ich habe eine mit Sardellen. Happy Birthday to Me (1981)
He lived on the 1st floor.- Ja, oben in seiner MansardeThe Party 2 (1982)
I ended up driving 12 anchovies to a customer's house.Und dann hab ich einem Kunden zwölf Sardellen-Pizzen gebracht. The Last American Virgin (1982)
In your bio, it says you live in a garret in Hermosa Beach.Laut Biografie leben Sie in einer Mansarde in Hermosa Beach. A Steele at Any Price (1983)
You drove the shipment of anchovies.Du fuhrst heute früh die Ladung Sardellen. Trading Places (1983)
It is also the fox's, the owl's and the adder's forest. and the forest dove's, the hawk's and the cuckoo's forest and the grey-dwarves', the trolls', the 'rumpnissarna's and 'vittrorna's forest.Und es ist auch der Wald der Räuber, ... und der Wald der Eulen, ... und der Wald der Mäusebussarde, ... und der Wald der Wildtauben und der Habichte, ... und des Kuckucks, ... und der Graugnome und Dunkeltrolle, Ronja Robbersdaughter (1984)
Give me a Neapolitan, no anchovies.Eine Neapolitana ohne Sardellen. Betty Blue (1986)
Are there anchovies in the Margherita?Sind Sardellen auf der Margherita? Betty Blue (1986)
There are no anchovies!Keine Sardellen! Betty Blue (1986)
A Margherita with anchovies then.Eine Margherita mit Sardellen. Betty Blue (1986)
I said pizza with anchovies, not ham!Ich sagte Pizza mit Sardellen. Kein Schinken! Betty Blue (1986)
Just follow the buzzards.Immer den Bussarden nach. You Better Watch Out (1987)
Okay.OK, aber keine Sardellen auf der Pizza. By Hooker by Crook (1987)
Brilliant.Das Geheimnis ist, jedes Stück zu genießen und die Sardellen wegzulassen." Stop in the Name of Love (1988)
Don't be seduced by all that crap about garrets and art, like I was.Häng nicht wie ich der Illusion vom Künstler in der Mansarde nach. Bright Lights, Big City (1988)
Don't poop out on us now. You'll be food for the buzzards.Gib nicht auf, sonst endest du als Nahrung für die BussardeRed Scorpion (1988)
I hate watching buzzards circle while I'm having sex.Ich hasse es, Bussarde fliegen zu sehen, während ich Sex habe. Hot off the Grill (1989)
Anchovies in garlic vinegar.Sardellen in Knoblauchessig. The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989)
- Thin or thick?- Artischocken und Sardellen? Ghostbusters II (1989)
I would like to order one large pie with pepperoni, anchovies and mushrooms... and one regular pie with just extra cheese.Bitte eine große Pizza mit Salami, Sardellen und Pilzen... und eine normale nur mit extra Käse. New York Stories (1989)
Oh, but no anchovies. And I mean no anchovies.Ach, aber keine Sardellen, und das heißt: keine Sardellen. Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
You put anchovies on this thing and you're in big trouble, okay?Packst du Sardellen auf das Teil, bekommst du wirklich Ärger. Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
Just a bunch of pies and anchovies.alles nur Kuchen und SardeIIen. The Exorcist III (1990)
- You like anchovies?Warum nehmen wir nicht eine halb mit Sardellen, halb ohne? The Hard Way (1991)
- No anchovies.- Keine Sardellen. The Final Blow (1991)
Danny, is it okay if we sleep in the attic tonight?Danny, ist es ok, wenn wir heute in der Mansarde schlafen? Fuller House (1991)
You move to the attic, I move to your room studio moves into my room, and Steph moves back in with....Ihr zieht in die Mansarde, ich ziehe in dein Zimmer, das Studio zieht in mein Zimmer und Steph zieht zurück zu... Fuller House (1991)
I'm putting new plumbing in the attic, so I turned off the main, uh, water line.Ich verlege Rohre in der Mansarde und hab den Hauptwasserhahn abgestellt. The Hole-in-the-Wall Gang (1991)
- Over the club. It's an old farm. It's all beams.Es ist eine Mansardenwohnung in einem alten Bauernhaus. Betty (1992)
Pineapple and anchovy.Ananas und Sardellen. Yours, Mine and Ours (1992)
living in the garrets... eating cheese and drinking wine and analyzing art in coffee houses.Das in Mansarden leben, Camembert essen, Rotwein trinken, Kunst in Kaffees analysieren, das ist vorbei. Bullets Over Broadway (1994)
No, man. There's no anchovies on this.- Nein, da sind keine Sardellen drauf. Léon: The Professional (1994)
My sausage and pepperoni with extra cheese and double anchovy.Meine Salami-Pizza mit Pepperoni, extra viel Käse und Sardellen. Threesome (1994)
Then you take garlic, lots and lots of garlic and anchovies-Dann sehr viel knoblauch und SardeIIen... A Distant Star (1994)
Anchovies?SardeIIen? A Distant Star (1994)
No salt, no bread, no anchovies?Kein salz, kein Brot, keine SardeIIen? A Distant Star (1994)
On seaQuest, Piccolo uses his gills to breath underwater, but some penguins can hold their breath up to 20 minutes, hunting their primary foods of anchovies, krill and squid.Piccolo atmet unter Wasser durch die Kiemen, manche Pinguine können 20 Minuten die Luft anhalten, wenn sie Sardellen, Krill und Tintenfische jagen. Playtime (1994)
In the attic, a small apartment... On the wall...In der Mansarde, unterm Dach... hängt ein... Underground (1995)
In the attic... an apartment...In der Mansarde... Dach... Underground (1995)
Must be them damn buzzard hawks.Müssen die verdammten Bussarde sein. Beavis and Butt-Head Do America (1996)
I saved you a couple of slices, extra anchovies.Wenn du dich nachher besser fühlst, ich habe noch ein paar extra feine Sardellen für dich. Flipper (1996)
Detective, my name is Melanie Sardes.Kommissar, ich heiße Melanie Sardes. The Glimmer Man (1996)
Now, it's got mozzarella, anchovies garlic cloves, pepperoni.Es enthält MozzareIIa, sardellen, KnobIauchzehen, Peperoni. A Late Delivery from Avalon (1996)
I can get anchovies. I can get olive oil.Ich bekomme SardeIIen oder olivenöl. Messages from Earth (1996)
You can live in the attic 4 weeks, until you've found something else.Ihr könnt 4 Wochen in der Mansarde wohnen, bis ihr was anderes gefunden habt. The Pharmacist (1997)
Anchovies.Sardellen. Fathers' Day (1997)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
คนขี้ขลาด[n. exp.] (khon khīkhlāt) EN: coward   FR: peureux [m] ; peureuse [f] ; poltron [m] ; poltronne [f] ; lâche [m] ; froussard [m] (fam.) ; froussarde [f] (fam.) ; trouillard [m] (fam.) ; trouillarde [f] (fam.) ; dégonflé [m] ; couard [m] (litt.) ; couarde [f] (litt.) ; pétochard [m] (fam.) ; pétocha
คนขลาด[n. exp.] (khon khlāt) EN: coward   FR: peureux [m] ; peureuse [f] ; poltron [m] ; poltronne [f] ; lâche [m] ; froussard [m] (fam.) ; froussarde [f] (fam.) ; trouillard [m] (fam.) ; trouillarde [f] (fam.) ; dégonflé [m] ; couard [m] (litt.) ; couarde [f] (litt.) ; pétochard [m] (fam.) ; pétocha
ลอยชาย[v.] (løichāi) EN: swagger   FR: musarder ; flâner ; traîner ; muser (litt.) ; traînasser (fam.) ; traînailler (fam.)
ล่อแหลม[v.] (lølaēm) EN: be dangerous ; be risky ; be chancy ; be perilous ; be dicey ; be hazardous ; be unsafe   FR: être dangereux ; être risqué ; être hasardeux
เสี่ยงภัย[adj.] (sīengphai) FR: risqué ; hasardeux

CMU English Pronouncing Dictionary
SARDELLA    S AA2 R D EH1 L AH0

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bodenkammer {f}; Mansarde {f} | Bodenkammern {pl}; Mansarden {pl}garret | garrets [Add to Longdo]
Bussard {m} [ornith.] | Bussarde {pl}buzzard | buzzards [Add to Longdo]
Mansarde {f}attic (room); mansard [Add to Longdo]
Sardellenpaste {f}anchovy paste [Add to Longdo]
Sardengrasmücke {f} [ornith.]Marmora's Warbler [Add to Longdo]
Sardelle {f} [zool.] | Sardellen {pl}anchovy | anchovies [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
巴里[Bā lǐ, ㄅㄚ ㄌㄧˇ, / ] island of Bali; Bari (Sardegna, Italy) [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From French-English Freedict dictionary [fd-fra-eng]:

  Sarde [sard]
     Sardinian
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top