Search result for

*rachen*

(103 entries)
(0.0198 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: rachen, -rachen-
Possible hiragana form: *らちぇん*
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
The kite.Den DrachenThe Last Emperor (1987)
He was to have all her money, she told him, as she had no near relations nor anybody that meant to her what he did.Sprachen sie darüber? Ja. Er sollte ihr ganzes Geld haben. Witness for the Prosecution (1957)
Yes, we were just talking about it.- Wir sprachen gerade darüber. Inspector Maigret (1958)
Then we talked about you, about dad.Wir sprachen von Ihnen, von seinem Vater. Inspector Maigret (1958)
For two months Terry and I never spoke of our feelings.Zwei Monate sprachen wir kein Wort über unsere Gefühle. Little White Frock (1958)
We were just talking about it.Darüber sprachen wir gerade. Another Time, Another Place (1958)
Well, let's start "winding like a silken dragon."Also, fangen wir an, uns "wie ein seidener Drachen zu winden". The Barbarian and the Geisha (1958)
Tomorrow, at the Hour of the Dragon... I will escort you into the Shogun's presence.Morgen, zur Stunde des Drachen, werde ich Sie vor den Shogun führen. The Barbarian and the Geisha (1958)
With the remaning 23 crewmen, can you imagine that they met a fate similar to that witnessed by those two?Den anderen 23 könnte genau das zugestoßen sein, über das die Matrosen vorhin sprachenThe H-Man (1958)
[Crashing][KrachenCat on a Hot Tin Roof (1958)
(loud crash)(lautes KrachenThe Defiant Ones (1958)
And because of that you break a contract and don't fly to Jordan.Sie brachen Ihren Vertrag und flogen nicht nach Jordanien. It Happened in Broad Daylight (1958)
We spoke.Wir sprachen miteinander. It Happened in Broad Daylight (1958)
CLEARED UP AS BADLY AS YOU DO.Sie sprachen kaum mit mir. How to Make a Monster (1958)
And the way people act... Those women were frightened. But what about the men in that dragon place yelling and screaming at me for no reason?Diese Frauen hatten Angst, aber die Männer in dem Drachen-Haus schimpften einfach grundlos. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
They had a reason. That dragon place, as you call it was for men only.Nein, das "Drachen-Haus", wie Sie es nennen, ist nur für Männer. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
Shh! Aah!Pst! (Krachen) (Frau schreit) The Inn of the Sixth Happiness (1958)
Remember how we was always talking about pulling out and taking a trip to the Swiss Alps, Jake?Erinnerst du dich, dass wir davon sprachen, einfach mal in die Schweizer Alpen zu fahren? The Law and Jake Wade (1958)
Folks talked a lot about the kid being an 11-years-old child and committing a murder.Alle sprachen von dem 11-jährigen Mörder. The Left Handed Gun (1958)
I was in Lincoln when you shot Ollinger. I saw you break out.Ich war dabei als Sie ausbrachenThe Left Handed Gun (1958)
What did we talk about?Worüber sprachen wir? Me and the Colonel (1958)
They spoke about the currents... ... and the depths they'd drifted their lines at... ... and the steady, good weather and of what they had seen.Aber sie zeigten es nicht und sprachen über die Strömung und die Tiefen, in denen sie angelten, und über das stete gute Wetter. The Old Man and the Sea (1958)
Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant or a place or an enemy... ... but the old man had always thought of her as feminine... ... and as something that gave or withheld great favors.Jüngere Fischer sprachen von ihr als "El Mar", wie von einem Konkurrenten oder Feind. Aber der alte Mann empfand sie als etwas Weibliches. The Old Man and the Sea (1958)
So he speaks seven languages.Und der 7 Sprachen spricht. Teacher's Pet (1958)
Is that Sanchez, the one you've been talking about?Ist das dieser Sanchez, von dem Sie sprachenTouch of Evil (1958)
He speaks several languages, drives his car himself, eats only honey, fruit and eggs, is subject to violent fits, and crushes people he dislikes.Er spricht einige Sprachen, fährt seinen Wagen selbst, Isst nur Honig, Obst und Eier, hat Wutanfälle und erwürgt jeden, den er nicht mag. The Lovers (1958)
The white one is for making speeches, kissing babies and attending rodeos.Den weißen trägt er für Ansprachen, Feste, oder Babys zu küssen. The Gunfight at Dodge City (1959)
What time did you leave for Quill's bar?Wann brachen Sie zur Bar von Quill auf? Anatomy of a Murder (1959)
- Did you speak to him?- Sprachen Sie mit ihm? Anatomy of a Murder (1959)
While you were talking to your friends, did you look out the window?Als Sie mit lhren Freunden sprachen, sahen Sie da aus dem Fenster? Anatomy of a Murder (1959)
Did you discuss his trial last night?Sprachen Sie gestern über seine Verhandlung? Anatomy of a Murder (1959)
What did you talk about?Worüber sprachen Sie? Anatomy of a Murder (1959)
Did you ever talk to Mr. Lodwick about Quill's death?Sprachen Sie jemals mit Herrn Lodwick über Quills Tod? Anatomy of a Murder (1959)
- Did you ever talk to Mr. Biegler?- Sprachen Sie jemals mit Herrn Biegler? Anatomy of a Murder (1959)
- How many times did you talk with him?- Wie oft sprachen Sie mit ihm? Anatomy of a Murder (1959)
What were you discussing with Flore?Worüber sprachen Sie mit Flore? Le Bossu (1959)
Your Lordship promised to advise me.Sie versprachen mir einen guten Rat. Le Bossu (1959)
You must promise me that you will not do anything imprudent.Sie versprachen, nichts Unbesonnenes zu tun! Le Bossu (1959)
They broke down the door and tried to drag me out, the way they did Sanne. Anne.Sie brachen die Tür auf und wollten mich rauszerren, wie Sanne. The Diary of Anne Frank (1959)
We were just talking good about you.Wir sprachen grad so nett von dir. An Angel on Wheels (1959)
- Let's not talk about him.Sie versprachen, nicht mehr von ihm zu reden. Fever Mounts at El Pao (1959)
Then why didn't you let me finish it?- Warum unterbrachen Sie mich dann? The Mouse That Roared (1959)
What did you two talk about?uber was sprachen Sie? North by Northwest (1959)
All we did was chat about different kinds of food train travel versus plane travel, that sort of thing.Wir sprachen nur ubers Essen, Vor- und Nachteile von Zugreisen und Flugreisen, so was. North by Northwest (1959)
- How do you talk pig talk?- Ich kann aber keine FremdsprachenOperation Petticoat (1959)
We weren't talkative.Wir sprachen nicht viel. Pickpocket (1959)
- You've been talking too much, Pat.Sie sprachen schon zu viel, Pat. Rio Bravo (1959)
- And did you talk to him?- Sprachen Sie mit ihm? Rio Bravo (1959)
Why didn't you just go out and not talk to Carlos?Weshalb sprachen Sie mit Carlos? Rio Bravo (1959)
Oooh. Well, what won't she expect? She knows everything.Es war nicht immer einfach, diese Figuren so darzustellen, wie wir es wollten, denn manchmal entsprachen die Farben mehr Eyvinds Vorstellung als den Persönlichkeiten, die wir darstellen wollten. Sleeping Beauty (1959)

CMU English Pronouncing Dictionary
DRACHENBERG    D R AE1 K AH0 N B ER0 G

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
geheime Absprachen {pl}collusive behaviour [Add to Longdo]
Ansprache {f}; Sprache {f} | Ansprachen {pl}; Sprachen {pl}speech | speeches [Add to Longdo]
Aussprache {f} | Aussprachen {pl} | falsche Aussprache | deutliche Aussprache {f}pronunciation | pronunciations | mispronunciation | diction [Add to Longdo]
Drache {m} | Drachen {pl}dragon | dragons [Add to Longdo]
Drachen {m} | Drachen {pl} | einen Drachen steigen lassenkite | kites | to fly a kite [Add to Longdo]
Drachenform {f}; Deltaform {f}deltoid [Add to Longdo]
Feuerdrachen {m}firedrake [Add to Longdo]
Fremdsprache {f} | Fremdsprachen {pl}foreign language | foreign languages [Add to Longdo]
Fremdsprachenkenntnisse {pl}knowledge of foreign languages [Add to Longdo]
Grenzrachenlehre {f}caliper gauge; calliper gauge [Br.] [Add to Longdo]
Hals {m}; Rachen {m} [anat.]throat [Add to Longdo]
Kartellabsprache {f} | Kartellabsprachen {pl}cartel agreement | cartel agreements [Add to Longdo]
Kastendrachen {m}box kite [Add to Longdo]
Kehle {f}; Gurgel {f} [anat.] | Kehlen {pl}; Rachen {pl}throat | throats [Add to Longdo]
Kenntnis {f} (anderer Sprachen)familiarity (with other languages) [Add to Longdo]
Krach {m}; Krachen {n}crash; bang [Add to Longdo]
Programmiersprache {f} | Programmiersprachen {pl}programming language | programming languages [Add to Longdo]
Rachen {m} [anat.]pharyngeal [Add to Longdo]
Rachenhöhle {f} [anat.]pharynx [Add to Longdo]
Rachenlehre {f} [techn.] | kleine Rachenlehre {f}gap gauge; snap gauge | minor caliper gauge [Add to Longdo]
Sprache {f} | Sprachen {pl}language | languages [Add to Longdo]
Sprachenschlüsselungsgerät {n}vocoder [Add to Longdo]
Weltsprache {f} | Weltsprachen {pl}world language | world languages [Add to Longdo]
Zeichensprache {f} | Zeichensprachen {pl}sign language | sign languages [Add to Longdo]
knacken; krachen; brechen | knackend; krachend; brechend | geknackt; gekracht; gebrochen | knackt; kracht; bricht | knackte; krachte; brachto crack | cracking | cracked | cracks | cracked [Add to Longdo]
krachen; Lärm machen | krachend; Lärm machend | gekracht; Lärm gemachtto crash; to bang | crashing; banging | crashed; banged [Add to Longdo]
krachendcracking [Add to Longdo]
verkrachen | verkrachend | verkracht | verkrachteto fall out with | falling out with | falls out with | fell out with [Add to Longdo]
Gaumenspalte {f}; Wolfsrachen {m} [med.]cleft palate [Add to Longdo]
Nasenpolyp {m}; Rachenmandelpolyp; Rachenmandelwucherung {f} [med.] | Nasenpolypen {pl}; Rachenmandelpolypen {pl}; Rachenmandelwucherungen {pl}adenoid | adenoids [Add to Longdo]
Pharyngitis {f}; Entzündung der Rachenschleimhaut [med.]pharyngitis [Add to Longdo]
Rachenabstrich {m} [med.]throat-smear [Add to Longdo]
Rachenkatarrh {m} [med.]pharyngitis [Add to Longdo]
Rhinopharyngitis {f}; Entzündung des Nasenrachens [med.]rhinopharyngitis [Add to Longdo]
Azurbreitrachen {n} [ornith.]Magnificent Green Broadbill [Add to Longdo]
Smaragdbreitrachen {n} [ornith.]Lesser Green Broadbill [Add to Longdo]
Schwarzkehl-Breitrachen {n} [ornith.]Black-throated Green Broadbill [Add to Longdo]
Riesenbreitrachen {n} [ornith.]Dusky Broadbill [Add to Longdo]
Rosenkopf-Breitrachen {n} [ornith.]Banded Broadbill [Add to Longdo]
Halsband-Breitrachen {n} [ornith.]Black & Yellow Broadbill [Add to Longdo]
Philippinenbreitrachen {n} [ornith.]Wattled Broadbill [Add to Longdo]
Papageibreitrachen {n} [ornith.]Long-tailed Broadbill [Add to Longdo]
Blaukehl-Breitrachen {n} [ornith.]African Green Broadbill [Add to Longdo]
Würgerbreitrachen {n} [ornith.]Silver-breasted Broadbill [Add to Longdo]
Kapbreitrachen {n} [ornith.]African Broadbill [Add to Longdo]
Rotflanken-Breitrachen {n} [ornith.]Rufous-sided Broadbill [Add to Longdo]
Graukopf-Breitrachen {n} [ornith.]Grey-headed Broadbill [Add to Longdo]
Drachenstärling {m} [ornith.]Brown-yellow Marshbird [Add to Longdo]
Europäische Meersau {f}; Grober Drachenkopf [zool.]Large-scaled scorpion fish [Add to Longdo]
Drachenmuräne {f} (Enchelycore pardalis) [zool.]dragon eel [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
竜宮[りゅうぐう, ryuuguu] Drachenpalast [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  Rachen [raxən] (n) , pl.
     pharyngeal; throat; throats
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top