Search result for

*岂*

(63 entries)
(1.8847 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ,-岂-, *岂*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[凯, kǎi, ㄎㄞˇ] triumphant; triumph, victory
Radical: Decomposition: 岂 (qǐ ㄑㄧˇ)  几 (jǐ ㄐㄧˇ) 
Etymology: []
[剀, kǎi, ㄎㄞˇ] to sharpen; careful, thorough
Radical: Decomposition: 岂 (qǐ ㄑㄧˇ)  刂 (dāo ㄉㄠ) 
Etymology: [pictophonetic] knife
[垲, kǎi, ㄎㄞˇ] a high and dry place
Radical: Decomposition: 土 (tǔ ㄊㄨˇ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] earth
[岂, qǐ, ㄑㄧˇ] what; how
Radical: Decomposition: 山 (shān ㄕㄢ)  己 (jǐ ㄐㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic]
[恺, kǎi, ㄎㄞˇ] to enjoy; kind; joyful, content
Radical: Decomposition: 忄 (xīn ㄒㄧㄣ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] heart
[桤, qī, ㄑㄧ] alder
Radical: Decomposition: 木 (mù ㄇㄨˋ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] tree
[皑, ái, ㄞˊ] brilliant white; as white as snow
Radical: Decomposition: 白 (bái ㄅㄞˊ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] white
[硙, wéi, ㄨㄟˊ] millstone; to grind, to mill
Radical: Decomposition: 石 (shí ㄕˊ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] stone
[觊, jì, ㄐㄧˋ] to covet, to desire, to long for
Radical: Decomposition: 岂 (qǐ ㄑㄧˇ)  见 (jiàn ㄐㄧㄢˋ) 
Etymology: [pictophonetic] eye
[铠, kǎi, ㄎㄞˇ] armor, chain mail
Radical: Decomposition: 钅 (jīn ㄐㄧㄣ)  岂 (qǐ ㄑㄧˇ) 
Etymology: [pictophonetic] metal

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qǐ, ㄑㄧˇ, / ] how can it be that?; (rhetorical adverb) [Add to Longdo]
[qǐ bù, ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ, / ] won't it mean that...? [Add to Longdo]
有此理[qǐ yǒu cǐ lǐ, ㄑㄧˇ ㄧㄡˇ ㄘˇ ㄌㄧˇ, / ] (saying) outrageous; ridiculous; absurd [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Don't let your reign be remembered because you raised us up and then let us fall again.[CN] 别让人们只记住您的统治 您使我们振兴 会任我们沉沦 Oedipus Rex (1967)
- Now, isn't that a charming invitation?[CN] 这样盛情相邀 不让人心动 Rebecca (1940)
This forsaken place is full of gods, I suppose.[CN] This forsaken place is full of gods, I suppose. 这鬼地方不到处都是上帝 Strange Cargo (1940)
Lee surrendered. - It's not possible.[CN] 谢天谢地,那他不... Gone with the Wind (1939)
Well, that means there's a stranger in the house.[CN] 好吧,那我们家不是住了个来历不明的人 The Lodger (1944)
is anything too hard for the Lord?[CN] 神有难成的事吗 The Bible: In the Beginning... (1966)
More than all right, thank you... Valerie?[CN] 止是可以 谢谢你 瓦莱丽? The Witches (1966)
If allies are weak am I not best alone?[CN] 如果盟国力量不强,独立不更好? The King and I (1956)
He can't just ignore our entire medical team.[CN] 可忽视医务人员的意向 The Great White Tower (1966)
I keep my distance, alas.[CN] 我 Belle de Jour (1967)
Shall the Lord speak and Abraham not believe?[CN] 我能不相信神的话 The Bible: In the Beginning... (1966)
We'll have no more privacy.[CN] 我们不是没一点隐私了 The Lodger (1944)
Darn,[CN] 有此理! Vexille (2007)
Goddammit![CN] 有此理! Running Out of Time (1999)
Has it not been told from the beginning, God is He that sitteth...[CN] 从起初没有人告诉你们吗... The Bible: In the Beginning... (1966)
If we don't punish him severely, others may follow his example. The world will be in havoc![CN] 如不抓来严加惩办 定会有人学他 天上不大乱 Havoc in Heaven (1963)
You say he didn't, Do you expect me to believe you? .[CN] 你却说不曾被抢 不是互相矛盾, Taki no shiraito (1933)
As a matter of fact, he has no sense. Where is he?[CN] 有此理,他到底在哪里? Sabrina (1954)
If you're not the next professor, then they must find someone elsewhere.[CN] 下一任的教授如果不是你的话 不是要找别人来当吗? The Great White Tower (1966)
He gets 50 ryo, and I only get two. He's in a different class.[CN] 五十两跟一两二,可同坐 Yojimbo (1961)
Be forgot[CN] 「谢谢你帮我获得了翅膀 爱你的,克莱伦斯」 「谢谢你帮我获得了翅膀 爱你的,克莱伦斯」 *能相忘 It's a Wonderful Life (1946)
My father tours the provincial theatres, so I hardly needed his permission to become an actor.[CN] 我爸爸在外省剧院巡回表演 我当演员他有不准的事 Come Dance with Me! (1959)
Zeros, hurry up![CN] 有此理 快上去 Hawai Middowei daikaikûsen: Taiheiyô no arashi (1960)
- You've been nice. - I've been marvelous.[CN] 一你是对我很好 一止很好 Design for Living (1933)
T oo good for seeping,[CN] 睡过去不是太可惜 Taki no shiraito (1933)
My ambition is a bit bigger[CN] 我的报酬能这么少 Seven Samurai (1954)
Helen, if you aren't, this elegant and very expensive evening I've arranged for you will all be such a waste of time.[CN] 海伦 如果你不是了 我为你安排的这优雅和非常昂贵的一晚... ... 不是全然浪费时间 Sex and the Single Girl (1964)
"Know ye not that ye are the temple of God,[CN] "Know ye not that ye are the temple of God, "不知你们是上帝的庙宇, Strange Cargo (1940)
Wouldn't it just be better and easier, just quicker if we just... i got the tools, pop.[CN] 那样不是更好 更快速,毫无痛苦吗? 如果我们... The Shelter (1961)
Shoot, if we did half that stuff they say we did in those papers we'd be millionaires by now, wouldn't we?[CN] 现在不成了百万富翁了 我不会让我女儿 冒生命危险赚钱的 Bonnie and Clyde (1967)
I know there is gambling in there. - You dare not keep me out.[CN] 又不是秘密,你敢不让我进去 Casablanca (1942)
It would be nice if we could just keep flying... for a long time, live in the clouds.[CN] 一直飞翔,住在云端上不美妙 Foreign Correspondent (1940)
What women![CN] 真是有此理! Early Summer (1951)
What's the idea, Ogin? ,[CN] 真是有此理 Taki no shiraito (1933)
Isn't that paradoxical?[CN] 那不是很矛盾吗? Brother (1960)
She certainly made a fool of herself running after all the men at the barbecue.[CN] 活泼的生命 有此理! 你给他擦靴子都不配 Gone with the Wind (1939)
... doright?[CN] 这不行公义么 The Bible: In the Beginning... (1966)
We should not put up with the savage monkey anymore. Allow me to bring him back for trial.[CN] 妖猴如此猖狂能容忍 待微臣前去擒拿问罪 Havoc in Heaven (1963)
It'll be such a pity if you don't pay a visit there.[CN] 大王您要是不去看看 那不是可惜吗 Havoc in Heaven (1963)
That's ridiculous! Everybody knows you're in love with me.[CN] 有此理 大家都知道你爱我 Singin' in the Rain (1952)
- They aren't asleep after all![CN] 有此理.对方的航母也出动了吗 Hawai Middowei daikaikûsen: Taiheiyô no arashi (1960)
- Then Kitty's in the house alone.[CN] - 那不是就剩吉蒂一个人在家 The Lodger (1944)
Shoot.[CN] 又此理! In the Heat of the Night (1967)
And I could never let her marry a man with such despicable character.[CN] 而且,能嫁给这种 个性卑劣的男人 The Great White Tower (1966)
... thatthingwhichIdo ?[CN] 可瞒着亚伯拉罕呢 The Bible: In the Beginning... (1966)
It would be so much nicer to be killed by love, no?[CN] 被爱情所困不更好? To Catch a Thief (1955)
... myLordbeingold also?[CN] 能有这喜事呢 The Bible: In the Beginning... (1966)
That cracker?[CN] 又此理! In the Heat of the Night (1967)
... doright?[CN] 不行公义吗 The Bible: In the Beginning... (1966)
How only is foolish?[CN] 此是发痴呢 Song at Midnight (1937)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top