Search result for


(131 entries)
(0.0137 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: でお, -でお-
Japanese-English: EDICT Dictionary
衣ばかりで和尚はできぬ;衣許りで和尚は出来ぬ[ころもばかりでおしょうはできぬ, koromobakarideoshouhadekinu] (exp) (id) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk [Add to Longdo]
胸を撫で下ろす;胸をなで下ろす;胸をなでおろす[むねをなでおろす, munewonadeorosu] (exp,v5s) (See 撫で下ろす) to be relieved; to feel relieved [Add to Longdo]
空で覚える;そらで覚える[そらでおぼえる, soradeoboeru] (exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise [Add to Longdo]
出女[でおんな, deonna] (n) unlicensed prostitute (Edo period) [Add to Longdo]
出遅れる[でおくれる, deokureru] (v1,vi) to get a late start; (P) [Add to Longdo]
雀百迄踊り忘れず[すずめひゃくまでおどりわすれず, suzumehyakumadeodoriwasurezu] (exp) (id) What is learned in the cradle is carried to the tomb [Add to Longdo]
雪で被われる[ゆきでおおわれる, yukideoowareru] (v1) to be covered with snow [Add to Longdo]
体で覚える;身体で覚える;躯で覚える[からだでおぼえる, karadadeoboeru] (exp,v1) to master something (through personal experience) [Add to Longdo]
日本語でお[にほんごでオッケー, nihongode okke-] (exp) (sl) {comp} Is that Japanese? (implies the message being replied to is nonsensical); Can I have that in Japanese? [Add to Longdo]
背中で教える[せなかでおしえる, senakadeoshieru] (exp,v1) to teach by example; to teach by showing; lit [Add to Longdo]
判で押したみたいに[はんでおしたみたいに, handeoshitamitaini] (exp) (See 判で押したように) invariably; like clockwork; with perfect regularity [Add to Longdo]
判で押したような[はんでおしたような, handeoshitayouna] (exp) stereotyped; invariable; like clockwork [Add to Longdo]
判で押したように[はんでおしたように, handeoshitayouni] (exp) invariably; like clockwork; with perfect regularity [Add to Longdo]
筆降ろし;筆おろし[ふでおろし, fudeoroshi] (n,vs) (1) first use of a new brush; (2) doing something for the first time; (3) young man's first sexual experience, esp. one initiated by an older woman [Add to Longdo]
撫で下ろす;撫で下す[なでおろす, nadeorosu] (v5s) (See 胸を撫で下ろす) to stroke down; to smooth down [Add to Longdo]
摩擦で起こった熱[まさつでおこったねつ, masatsudeokottanetsu] (n) heat generated from friction [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」
"Come, boy," she called, "come and play."「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」
Could you give me change out of a hundred-dollar bill?100ドル札でおつりをいただけませんか。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便為替でお願いします。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
Give me five tens and the rest in ones.10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
From the 5th to the 15th of January, please.1月5日から1月15日までおねがいします。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
Have you got change for a dollar?1ドルでおつりがありますか。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Please wait in front of Room 213.213号室の前でお待ちください。
I am looking forward to seeing you in this town.あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
I am glad to help you whenever you need me.あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
We will keep it for you until you leave.あなたが出国するまでお預かりします。
I had hoped to meet you there.あなたにそこでお会いしたかったのですが。
I can hardly wait till I see you.あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
There are some nice apples on sale in that shop.あの店でおいしいリンゴを売っています。
That mountain is covered with snow.あの山は雪でおおわれています。
Look at that mountain which is covered with snow.あの雪でおおわれた山をごらんなさい。
They short-changed me at that store.あの店でおつりをごまかされた。
Whenever you come, I'm glad to see you.いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。
I will be glad to help you any time.いつでも喜んでお手伝いいたします。
Please pay the cashier.お会計はレジでお願いします。
I do beseech you, hear me through.お願いいたします、最後までお聞きください。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
A customer came and so tea was brewed.お客が来たのでお茶を入れた。
Orange juice, and two eggs over easy.オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
I'd be happy to help you if you're having trouble.お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
I'll help you with pleasure if you want me to.お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
I hope this letter finds you well.お元気でお過ごしのことと思います。
Charge it, Please.カードでお願いします。
The entire body is densely covered with hair.からだ全体が密に毛でおおわれている。
Please pay cash, not by credit card.クレジットカードではなく現金でお願いします。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
I'm calling because I've lost my credit card.クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。
Take off your coat and make yourself at home.コートを脱いでお楽になさって下さい。
I'm calling because my credit card.クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。
I would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Articles bought here will be delivered free of charge.ここでお買い上げの品は無料で配達します。
I little hoped to meet you here.ここでお目にかかれるとは思いもいませんでした。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's not stay here long.ここに長くいないでおきましょう。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
You are expected to appear well here at the shop.この店では清爽でお願いします。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
No, that's the spot where you were conceived.[JA] ここでお前を仕込んだ Close Encounters (2017)
Haven't seen him. Some flowers came for you, though.[JA] 見てないわ ところでお花が届いてます The Covenant (2017)
I'll make all the arrangements. I'll see you in Liverpool.[JA] 私がすべての手配をします リバプールでお会いしましょう The Legend of Tarzan (2016)
Sunako, do what she asked.[JA] (美波)砂子君 その方向でお願い Absolute (2017)
Look, I have to pop out for a bit. You two lazy pricks can haul this fucking monstrosity up into Walshy's...[JA] 出かけるから この怪物を運んでお The Secret of Sales (2017)
We do have to pee indoors.[JA] 屋内でおしゃべりしなければならない。 The Circle (2017)
I'd like to talk to you in private.[JA] 私はプライベートでお話したいと思います。 10:00 p.m.-11:00 p.m. (2017)
Okay. Hold on while i transfer your call.[JA] わかりました おつなぎしますのでお待ちください The Flag House (2017)
I'm moving in today.[JA] 今日から ここでお世話になります Bye Bye Terrace House in the City (2016)
Lady Olenna, may I speak with you alone?[JA] オレナ夫人 二人だけでお話を? Stormborn (2017)
Your Majesty, stay inside.[JA] 陛下は 車内でお待ちを Bury Me Here (2017)
Read them, or you'll get towed. I'm not even kidding.[JA] 読んでおいて、じゃないと レッカーされるわ、マジな話よ Sock Puppets (2017)
You'll both be tired after your long journey.[JA] 長旅でお疲れのことでしょう The Queen's Justice (2017)
I serve my queen because I want to serve my queen.[JA] 私は自分の意志でお使えしています The Spoils of War (2017)
Looking at you dead in the eye[JA] 目の前でお前を殺す The Fate of the Furious (2017)
Come on.[JA] それでおしまい。 さぁ 10:00 p.m.-11:00 p.m. (2017)
If you insist so strongly, Mr. Chiba.[JA] (高村) 千葉先生が そこまでおっしゃるなら... Appeal (2017)
Your staff will be brought up separately.[JA] 別でお願いします Casus Belli (2017)
Well, Master, I have had my doubts, but everything is moving like clockwork.[JA] ご主人様 最初は疑いを持っておりましたが 全てが予定通りに運んでおります Beauty and the Beast (2017)
No! Don't leave me![JA] 置いて逝かないでおくれ! Beauty and the Beast (2017)
You need to wait with the vehicle.[JA] 車の中でお待ちください The Return (2017)
Mr Andrew Davies of Millman Young Publishing.[JA] みなさん 盛大な拍手でお迎えください The Widow Maker (2017)
So, how is your sister?[JA] それでお姉さんはどうだった? Casus Belli (2017)
And we have to pee indoors, not on the street.[JA] 通りでなくて室内でおしゃべりしなければならない。 The Circle (2017)
Ethan. Come on. Let's go.[JA] イーサン 急いでくれ あと数分でお客が来る A Dog's Purpose (2017)
I'm not going to look until the last second.[JA] ちょっと ギリギリまで 見ないでおこう Bye Bye Terrace House in the City (2016)
Mental note. Locked.[JA] 脳に刻んでおこう The Other Side (2017)
You know, they told me you people were conceited douchebags... but that isn't true at all.[JA] あなたたちは 傲慢でお人よしの種族と聞いたが 全部うそでしたね Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017)
What do you say we continue the discussion there, okay?[JA] そこでお話しませんか? Imminent Risk (2017)
I need to speak to Ms. Mathison alone.[JA] 二人だけでお話したいんです Imminent Risk (2017)
That's it.[JA] それでおしまい。 Kong: Skull Island (2017)
Now, you're enemies with all sides.[JA] これでお前は全員を敵に回したな Warcraft (2016)
- My own organization, they'd hang me from a crane if they got their hands on me.[JA] - 自分の組織は もしおれを捕まえたら クレーンでおれを吊るすだろうね Sock Puppets (2017)
Meet you at the warehouse.[JA] 倉庫でお会いしましょう。 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2017)
Just when I thought my part in this play was written.[JA] この寸劇でおれの台詞の番か A Flash of Light (2017)
I mean, we went back to his place. We started drinking, and please, don't tell anyone.[JA] 彼の部屋でお酒飲んだの お願い 内緒にして Stalker's Prey (2017)
He's waiting for you in the lounge, sir.[JA] ラウンジでお待ちでございます John Wick: Chapter 2 (2017)
At which point, Bedivere, you're gonna get very angry, and tell me off.[JA] それでおまえが 私に腹を立てて言う King Arthur: Legend of the Sword (2017)
I've finished playing with you.[JA] あなたで遊ぶのは これでおしまいです Confrontation (2017)
How can we get revenge?[JA] この恨み 晴らさでおくべきか おい Kiss and Tell (2016)
Madam President, can you speak up?[JA] もう少し大きい声でお願いします The Return (2017)
The only thing in the kitchen that you've put your cock in is the liver.[JA] あのキッチンでお前がチンチンを入れたのは肝臓だけだ The Spoils of War (2017)
And if you turn on us, they'll cheer to see your head mounted on a spike.[JA] そして お前も俺達へ背を向けたら― 民衆が喜んでお前の首を晒すだろう The Queen's Justice (2017)
If you want to wait over there?[JA] あちらでお待ちいただけますか? The Return (2017)
Why they look at each other?[JA] なんでお互いを見てる? Power Rangers (2017)
They'll tell us when we're airborne, ma'am.[JA] 機中でお知らせします Casus Belli (2017)
I'll call you later.[JA] 後でお電話する 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2017)
A series of grisly crimes scenes has the sleepy fishing hamlet of Angel Grove reeling[JA] 「一連のひどい事件は」 「エンジェルグローブという 漁村でおきました」 Power Rangers (2017)
At first... he said I like you, but let's not go out.[JA] 一番初めに 好きだけど付き合わないでおこう みたいな とりあえず The Riko Special (2016)
Master, I did my best to help you but after what just happened, I'm afraid that your reputation cannot be repaired.[JA] 法師殿 全力でお助けします でも こうなっては お気の毒ですが... 貴男の評判は... Journey to the West: The Demons Strike Back (2017)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
セカンダリビデオディスプレイコントローラ[せかんだりびでおでいすぷれいこんとろーら, sekandaribideodeisupureikontoro-ra] secondary video display controller [Add to Longdo]
ディジタルビデオディスク[でいじたるびでおでいすく, deijitarubideodeisuku] digital video disk, DVD [Add to Longdo]
デジタルビデオディスク[でじたるびでおでいすく, dejitarubideodeisuku] Digital Video Disk [Add to Longdo]
ビデオオンデマンド[びでおおんでまんど, bideoondemando] video on demand (VOD) [Add to Longdo]
ビデオカメラ[びでおかめら, bideokamera] video camera [Add to Longdo]
ビデオゲーム[びでおげーむ, bideoge-mu] video game [Add to Longdo]
ビデオサーバ[びでおさーば, bideosa-ba] video server [Add to Longdo]
ビデオストリーミング[びでおすとりーみんぐ, bideosutori-mingu] video streaming [Add to Longdo]
ビデオライブラリ[びでおらいぶらり, bideoraiburari] video library [Add to Longdo]
ビデオリンク[びでおりんく, bideorinku] video link [Add to Longdo]
ビデオ会議[びでおかいぎ, bideokaigi] video conference [Add to Longdo]
ビデオ会議システム[びでおかいぎしすてむ, bideokaigishisutemu] video conferencing system [Add to Longdo]
フルモーションビデオ[ふるもーしょんびでお, furumo-shonbideo] full motion video [Add to Longdo]
ローカルバスビデオ[ろーかるばすびでお, ro-karubasubideo] (local bus graphics), local bus video [Add to Longdo]
ビデオシーディー[びでおしーでいー, bideoshi-dei-] VideoCD [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Go to Top