Search result for


(24 entries)
(0.0167 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -手当たり次第-, *手当たり次第*
Japanese-English: EDICT Dictionary
手当たり次第[てあたりしだい, teatarishidai] (adv) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately; (P) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Since he is the movie crazy, he watches a movie randomly.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 [M]
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 [M]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Come on. Move into the city. Kill all in your path.[JA] 中に入ったら 手当たり次第に殺せ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
You want to destroy everything that you can see.[JA] 見る物何でも 手当たり次第に壊したくなっている 見た所では ヴードゥーの儀式と何か関係があって... Goodnight, Sweet Grimm (2013)
You don't get on the back of some random loser's motorcycle.[JA] 手当たり次第に負け犬のバイクの 後ろに乗っちゃだめよ。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
You sure they're safe? They're safe.[JA] 手当たり次第探ってるぞ 大丈夫か 大丈夫だ Episode #1.9 (2013)
Anything we can afford to lose, see that it's lost![JA] 捨てられるものは 手当たり次第捨てろ! Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
So your new employer, Mr. Omura, is bringing in every Western expert he can get.[JA] 大村は西欧の専門家を 手当たり次第 招き入れてる 大村は西欧の専門家を 手当たり次第 招き入れてる The Last Samurai (2003)
God has a hard-on for Marines because we kill everything we see.[JA] 神は海兵に興奮し 硬マラとなる 俺達が 手当たり次第 殺しまくるから Full Metal Jacket (1987)
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.[JA] 手当たり次第に 殺しております The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Somehow the Mayor did get his hands on a crate of military-grade weapons from Camp Kirby.[JA] どういう訳か市長は 手当たり次第盗んだ 軍の等級武器の 木箱の状態で キャンプカービィから Crucible (2013)
Well, I'm sure the police are doing whatever they can to catch whoever's bring the weapons into the city.[JA] 彼らは手当たり次第やってる 耳にした人は誰でも 街に武器を持って来る Crucible (2013)
She was a woman.[JA] 手当たり次第 The First Taste (2008)
And I just wanted to hurt somebody, anybody.[JA] 手当たり次第 人を傷つけた A Horse of a Different Color (2011)

Are you satisfied with the result?


Go to Top