Search result for

(15 entries)
(1.6527 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -悅-, *悅*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[悅, yuè, ㄩㄝˋ] contented, gratified, pleased
Radical: Decomposition: 忄 (xīn ㄒㄧㄣ)  兌 (duì ㄉㄨㄟˋ) 
Etymology: [pictophonetic] heart

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yuè, ㄩㄝˋ, / ] pleased [Add to Longdo]
悦纳[yuè nà, ㄩㄝˋ ㄋㄚˋ, / ] to find acceptable [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Peace and happiness no longer matter to me.[CN] 不再有任何意思 平和安詳 幸福愉 Les Visiteurs du Soir (1942)
In a word, he wishes to enjoy undetected the fruits of his crime.[CN] 總的來說 他希望享受犯罪成果 未被發現的喜 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967)
Alas, even the best of us rejoice in the troubles of others![CN] 即使是面臨他人的不幸 也無損於我們之間的歡 Les Visiteurs du Soir (1942)
Everything about it expresses peace and happiness.[CN] 這裡每一件東西都流露平和安詳... 幸福愉... Les Visiteurs du Soir (1942)
You were so convincing that we all almost ran away.[CN] 你是那麼讓人心誠服, 以至於我們幾乎都想跑了 A Report on the Party and Guests (1966)
I fail at the same time because I have pride in succeeding.[CN] 卻因成功的喜與驕傲而又失敗了 The Nun's Story (1959)
You're hard to please. I found the juggler quite amusing.[CN] 你真難以取 雷瑙德 那個變戲法的很逗笑 Les Visiteurs du Soir (1942)
Would the lord of this castle welcome two minstrels who've traveled far to entertain him?[CN] 這片封地的主人是否會歡迎 兩個遠道而來 取于他吟游詩人嗎? Les Visiteurs du Soir (1942)
Men are so pleasant, so easy to please[CN] 男人很和藹,容易取 My Fair Lady (1964)
Peace... happiness.[CN] 平和安詳... 幸福愉... Les Visiteurs du Soir (1942)
An easy task, for they seem well-equipped to amuse us.[CN] 這不難做到 他們知道如何取我們 Les Visiteurs du Soir (1942)
Let me savour it a little longer.[CN] 讓我再享受一下勝利的喜 La Notte (1961)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top