Search result for

(23 entries)
(1.834 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -帖-, *帖*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[帖, tiē, ㄊㄧㄝ] card, invite, notice; to fit snugly
Radical: Decomposition: 巾 (jīn ㄐㄧㄣ)  占 (zhàn ㄓㄢˋ) 
Etymology: [ideographic] Writing on a cloth 巾

Japanese-English: EDICT Dictionary
[じょう, jou] (n) (1) folding book; (suf,ctr) (2) counter for units of paper and nori (48 pages of Mino paper; 20 pages of hanshi; 10 sheets of nori); (3) counter for folding books, folding screens, shields, etc.; (4) counter for pairs of curtains; (5) (See 畳・じょう) counter for tatami mats [Add to Longdo]
[ちょうあい, chouai] (n) type of commission system in the book industry in Japan [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tiē, ㄊㄧㄝ, ] fit snugly [Add to Longdo]
[tiě, ㄊㄧㄝˇ, ] invitation card; notice [Add to Longdo]
[tiè, ㄊㄧㄝˋ, ] rubbing from incised inscription [Add to Longdo]
撒罗尼迦[tiě sā luó ní jiā, ㄊㄧㄝˇ ㄙㄚ ㄌㄨㄛˊ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄚ, / ] Thessalonica [Add to Longdo]
撒罗尼迦前书[Tiě sā luó ní jiā qián shū, ㄊㄧㄝˇ ㄙㄚ ㄌㄨㄛˊ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨ, / ] First epistle of St Paul to the Thessalonians [Add to Longdo]
撒罗尼迦后书[Tiě sā luó ní jiā hòu shū, ㄊㄧㄝˇ ㄙㄚ ㄌㄨㄛˊ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄚ ㄏㄡˋ ㄕㄨ, / ] Second epistle of St Paul to the Thessalonians [Add to Longdo]
木儿[Tiē mù ér, ㄊㄧㄝ ㄇㄨˋ ㄦˊ, / ] Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror [Add to Longdo]
木儿大汗[Tiē mù ér Dà hàn, ㄊㄧㄝ ㄇㄨˋ ㄦˊ ㄉㄚˋ ㄏㄢˋ, / ] Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Really, nothing at all[CN] 还下子请你? Fo tiao qiang (1977)
Over here, on April Fools' Day, it's a custom to pin a fish on people. You know?[CN] 在法国过愚人节的习俗 就是把鱼在某人身上 French Connection II (1975)
I'm having trouble adjusting my belt.[CN] 我怎么也弄不服我的腰带。 Love and Death (1975)
Mr. Patel you know.[CN] 你认识彼先生 Gandhi (1982)
I keep his books. He trusts me. If you help me, I'll pay back the money he stole out of my own pocket.[CN] 如果你帮我,我会自己拿钱 补你的损失 The Sting (1973)
Come closer. Put your head here[CN] 你来,把耳朵在这儿听 {\cH00FFFF}{\3cH000000}Come closer. Kidnap (1974)
He suffers the captain's orders, but grovels to Le Bosco.[CN] 既对船长俯首耳 又对博斯科奴颜婢膝 The Demoniacs (1974)
Was the wallpaper hung wrong?[CN] 有人把一张墙纸倒了吗? The Towering Inferno (1974)
And Patel and Kripalani, they're never at rest.[CN] 彼和克利帕也没停过 Gandhi (1982)
in a copybook gothic script.[CN] 史黛菲 (一朵)勿忘我 夹在一本哥特字体的习字 Remember (1974)
I'm flattered by Mr. Patel.[CN] 彼先生太过奖了 Gandhi (1982)
Tamburlaine the Great, four-foot-nine... and three quarters.[CN] 木儿大帝 4 9英尺... 又四分之三 Time Bandits (1981)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top