Search result for

(23 entries)
(0.1135 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -亂-, *亂*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[亂, luàn, ㄌㄨㄢˋ] anarchy, chaos; revolt
Radical: Decomposition: 爫 (zhǎo ㄓㄠˇ)  冂 (jiōng ㄐㄩㄥ)  厶 (sī )  又 (yòu ㄧㄡˋ)  乚 (gōu ㄍㄡ) 
Etymology: [ideographic] A kneeling person 乚 using their hands 爫 to unravel a knot

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[luàn, ㄌㄨㄢˋ, / ] in confusion; disorderly [Add to Longdo]
乱七八糟[luàn qī bā zāo, ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧ ㄅㄚ ㄗㄠ, / ] everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess; at sixes and sevens [Add to Longdo]
乱世[luàn shì, ㄌㄨㄢˋ ㄕˋ, / ] the world in chaos; troubled times; (in Buddhism) the mortal world [Add to Longdo]
乱世佳人[Luàn shì Jiā rén, ㄌㄨㄢˋ ㄕˋ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ, / ] Gone with the Wind (film) [Add to Longdo]
乱作决定[luàn zuò jué dìng, ㄌㄨㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄥˋ, / ] to make arbitrary decisions [Add to Longdo]
乱伦[luàn lún, ㄌㄨㄢˋ ㄌㄨㄣˊ, / ] incest; immorality; depravity; fornication [Add to Longdo]
乱动[luàn dòng, ㄌㄨㄢˋ ㄉㄨㄥˋ, / ] to fiddle with; to tamper with; to meddle with; to move randomly; to flail about [Add to Longdo]
乱叫[luàn jiào, ㄌㄨㄢˋ ㄐㄧㄠˋ, / ] to inconsiderately shout [Add to Longdo]
乱吃[luàn chī, ㄌㄨㄢˋ ㄔ, / ] to eat indiscriminately [Add to Longdo]
乱写[luàn xiě, ㄌㄨㄢˋ ㄒㄧㄝˇ, / ] to write without basis [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
It was those two.[CN] 要怪他們兩個 他們打了我 À Nous la Liberté (1931)
Alas, I fear my poor brother has lost his wits.[CN] 另外 我擔心我可憐的哥哥已經神智混 Les Visiteurs du Soir (1942)
Pretty late for a little girl like you to be wandering around by yourself.[CN] 這麼晚了,像你這麼個小姑娘不該獨自在街上 Applause (1929)
No sleeper jumps and none of the small town johns hanging around at nights.[CN] 沒有深夜舞場,也沒有在夜裡到處晃的小流氓 Applause (1929)
It'd be a shame to disturb her dreams.[CN] 攪她的清夢 令人不恥 Les Visiteurs du Soir (1942)
He will bring us peace![CN] 他會幫我們調解戰的! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
Stay out of it, Rüdiger![CN] 別捲進這場戰,呂狄格! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
Instead of hanging around this dump, why don't you grab the Lexington Ave. local and go up and catch the show?[CN] 與其在這兒晃 為什麼不好好看看列克星敦大街, 然後再上去一場秀呢? Applause (1929)
Treason![CN] 叛啦! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
Your thoughts also seem far away.[CN] 而你 雷瑙德 你看起來心煩意 Les Visiteurs du Soir (1942)
Did you know there's an upside-down to seeds?[CN] 你知道那些七八糟的種子嗎? The Uninvited (1944)
We traipsed headlong into war![CN] 我們現在已經陷入戰僵局! ! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top