Search result for


(156 entries)
(4.3836 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 小説, -小説-
Japanese-Thai: Longdo Dictionary
小説[しょうせつ, shousetsu] (n) นิยาย

Japanese-English: EDICT Dictionary
ゴシック小説[ゴシックしょうせつ, goshikku shousetsu] (n) gothic novel [Add to Longdo]
悪漢小説[あっかんしょうせつ, akkanshousetsu] (n) picaresque novel [Add to Longdo]
怪奇小説[かいきしょうせつ, kaikishousetsu] (n) mystery novel [Add to Longdo]
勧善懲悪小説[かんぜんちょうあくしょうせつ, kanzenchouakushousetsu] (n) (Edo-period) didactic novel or fiction [Add to Longdo]
官能小説[かんのうしょうせつ, kannoushousetsu] (n) erotic novel (lit [Add to Longdo]
甘い小説[あまいしょうせつ, amaishousetsu] (n) sentimental novel [Add to Longdo]
教養小説[きょうようしょうせつ, kyouyoushousetsu] (n) novel about one's education, spiritual growth, etc.; Bildungsroman [Add to Longdo]
郷土小説[きょうどしょうせつ, kyoudoshousetsu] (n) local story [Add to Longdo]
空想科学小説[くうそうかがくしょうせつ, kuusoukagakushousetsu] (n) science fiction; sci-fi; fantasy fiction [Add to Longdo]
寓意小説[ぐういしょうせつ, guuishousetsu] (n) allegory; allegorical tale [Add to Longdo]
携帯小説;ケータイ小説;ケイタイ小説[けいたいしょうせつ(携帯小説);ケータイしょうせつ(ケータイ小説);ケイタイしょうせつ(ケイタイ小説), keitaishousetsu ( keitai shousetsu ); ke-tai shousetsu ( ke-tai shousetsu ); keitai] (n) cellphone novel [Add to Longdo]
現代小説[げんだいしょうせつ, gendaishousetsu] (n) contemporary novel; modern novel [Add to Longdo]
三文小説[さんもんしょうせつ, sanmonshousetsu] (n) dime novel [Add to Longdo]
小説[わたくししょうせつ;ししょうせつ, watakushishousetsu ; shishousetsu] (n) novel narrated in the first person [Add to Longdo]
事実は小説よりも奇なり[じじつはしょうせつよりもきなり, jijitsuhashousetsuyorimokinari] (exp) (See 事実は小説より奇なり) truth is stranger than fiction [Add to Longdo]
事実は小説より奇なり[じじつはしょうせつよりきなり, jijitsuhashousetsuyorikinari] (exp) truth is stranger than fiction [Add to Longdo]
事実は小説より奇也[じじつはしょうせつよりきなり, jijitsuhashousetsuyorikinari] (exp) (id) Truth is stranger than fiction [Add to Longdo]
時代小説[じだいしょうせつ, jidaishousetsu] (n) historical novel [Add to Longdo]
実験小説[じっけんしょうせつ, jikkenshousetsu] (n) experimental novel [Add to Longdo]
書簡体小説[しょかんたいしょうせつ, shokantaishousetsu] (n) novel written in epistolary style [Add to Longdo]
小説[しょうせつ, shousetsu] (n,adj-no) novel; (short) story; (P) [Add to Longdo]
小説を書く[しょうせつをかく, shousetsuwokaku] (exp,v5k) to write a novel [Add to Longdo]
小説[しょうせつか, shousetsuka] (n) novelist; fiction writer; (P) [Add to Longdo]
少女小説[しょうじょしょうせつ, shoujoshousetsu] (n) story for young girls [Add to Longdo]
掌篇小説[しょうへんしょうせつ, shouhenshousetsu] (n) short short story [Add to Longdo]
心理小説[しんりしょうせつ, shinrishousetsu] (n) psychological novel [Add to Longdo]
推理小説[すいりしょうせつ, suirishousetsu] (n) mystery or detective novel; (P) [Add to Longdo]
成長小説[せいちょうしょうせつ, seichoushousetsu] (n) novel of formation (education); novel of character development; novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person; Bildungsroman (German) [Add to Longdo]
青春小説[せいしゅんしょうせつ, seishunshousetsu] (n) youth novel [Add to Longdo]
扇情小説[せんじょうしょうせつ, senjoushousetsu] (n) sultry novel; suggestive story [Add to Longdo]
大河小説[たいがしょうせつ, taigashousetsu] (n) roman-fleuve [Add to Longdo]
大衆小説[たいしゅうしょうせつ, taishuushousetsu] (n) novel for the masses; popular fiction; pulp [Add to Longdo]
探偵小説[たんていしょうせつ, tanteishousetsu] (n) detective story [Add to Longdo]
短編小説;短篇小説[たんぺんしょうせつ, tanpenshousetsu] (n) short story; novella [Add to Longdo]
地方色の表れた小説[ちほうしょくのあらわれたしょうせつ, chihoushokunoarawaretashousetsu] (n) novel with local color; novel with local colour [Add to Longdo]
中間小説[ちゅうかんしょうせつ, chuukanshousetsu] (n) middle-brow novel [Add to Longdo]
中編小説;中篇小説[ちゅうへんしょうせつ, chuuhenshousetsu] (n) novelette; novella; short novel; long short story; medium-length story [Add to Longdo]
長篇小説;長編小説[ちょうへんしょうせつ, chouhenshousetsu] (n) full-length novel [Add to Longdo]
通俗小説[つうぞくしょうせつ, tsuuzokushousetsu] (n) popular novel [Add to Longdo]
伝奇小説[でんきしょうせつ, denkishousetsu] (n) romance (fiction) [Add to Longdo]
白話小説[はくわしょうせつ, hakuwashousetsu] (n) novel written in colloquial Chinese [Add to Longdo]
武侠小説[ぶきょうしょうせつ, bukyoushousetsu] (n) swashbuckling stories; martial arts fiction; chivalric knight novels; wuxia xiaoshuo [Add to Longdo]
風俗小説[ふうぞくしょうせつ, fuuzokushousetsu] (n) novel depicting customs and manners of the day [Add to Longdo]
冒険小説[ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] (n) adventure story; novel of adventure [Add to Longdo]
本格小説[ほんかくしょうせつ, honkakushousetsu] (n) serious novel; genuinely attempted novel [Add to Longdo]
猟奇小説[りょうきしょうせつ, ryoukishousetsu] (n) bizarre story (novel) [Add to Longdo]
歴史小説[れきししょうせつ, rekishishousetsu] (n) historical novel [Add to Longdo]
恋愛小説[れんあいしょうせつ, ren'aishousetsu] (n) love romance; love story; romance; romance story; romantic fiction [Add to Longdo]
連載小説[れんさいしょうせつ, rensaishousetsu] (n) serial; serialized novel; serialised novel [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
Have you finished reading the novel?あなたはその小説を読み終えましたか。
That novel was widely read.あの小説は広く読まれました。
I was reading a novel then.あの時小説を読んでいました。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
This film is an adaptation of a novel.この映画は小説をもとにしている。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
This English novel is not easy enough for you to read in a week.この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 [M]
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
This play was adapted from the novel.この劇は小説から脚色したものです。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
This novel exercised a great influence on young people.この小説は若い人に大きな影響を与えた。
This novel is very imaginative.この小説は想像力に富んでいる。
Who do you think is the writer of this novel?この小説の作者はだれだと思いますか。
Who is the author of this story?この小説の作者は誰ですか。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
This novel is much longer than that.この小説はあの小説よりずっと長い。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
This novel is both interesting and instructive.この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。
This novel consists of three parts.この小説はさんぶからなっている。
I have a good opinion of this novel.この小説はたいした物だと思う。
This novel is interesting enough.この小説はとてもおもしろい。
The novel is very exciting.この小説はとても興奮する。
It is worth while to read this novel.この小説は一読の価値がある。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
This novel was translated from English.この小説は英語から訳されました。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
This novel consists of three parts.この小説は三部からなりたっている。
This novel consists of three parts.この小説は三部から成っている。
This novel is so easy that even a child can read it.この小説は子供でも読めるほどやさしい。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Every time I read this novel, I find it very interesting.この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。
It is worth while to read this novel.この小説は読む価値がある。
This novel is too difficult for me to read.この小説は難しすぎて、私には読むことができない。
The novel added to his reputation.この小説は彼の名声を増した。
This novel was written by an American writer.この小説は米国の作家によって書かれた。
This novel is difficult to understand.この小説は理解しにくい。
It is difficult to understand this novel.この小説は理解するには難しい。
It is hard to adapt this story for children.この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
Few students are interested in reading this novel.この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。
You cannot read this novel without crying.この小説を読めば必ず涙が出てくる。
I have enjoyed reading this novel.この小説を読んで楽しかった。
This novel of his is inferior to the previous one.この彼の小説は、前作より劣っています。
I spent last Sunday reading novels.この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Your next novel,[JA] 次にあなたが書く小説だけは Confrontation (2017)
you're a novelist, Shin Michima.[JA] 道間 慎は小説家です Confrontation (2017)
She's the only daughter of the famous novelist Hibiki Ogie.[JA] (佑希) 彼女は人気小説家 荻江(おぎえ) 響(ひびき)の 一人娘なんですよ Confrontation (2017)
So, Novel, do you remember kissing me before?[JA] (美波) ねえ 小説 前に私とキスしたの覚えてる? Reason (2017)
I think it was about a year ago... that I just happened to read one of your novels.[JA] 1年ほど前だったでしょうか あなたの小説を たまたま 手に取って読んでみたんです Confrontation (2017)
Midori and Yuki, have you read any of Michi's novels?[JA] (菜々果) みどりちゃんと佑希ちゃんは ミッチーの小説 読んだことあるの? Confrontation (2017)
This will probably make Shin Michima's novels sell even more.[JA] これでまた 道間 慎の小説が売れるのか Disbanded (2017)
In the novels that I write, nobody dies.[JA] (慎(しん)) 僕の書く小説では 人が死なない Emotions (2017)
I mean about your novel and stuff.[JA] いや... 小説のこととか いろいろ... Reason (2017)
Someone has to let people know that even though his novels are selling, he has no real talent.[JA] ほら 彼の小説が売れてるのは 実力じゃないってことを 誰かが教えてあげないと Disbanded (2017)
It's true for novels, and TV dramas as well, I'm sure.[JA] それは小説も きっとテレビドラマも同じことで Confrontation (2017)
"Why do you write novels?"[JA] "どうして 小説を書くんですか"って Disbanded (2017)
The currently popular novel, Drifting Emotions, authored by the novelist, Shin Michima, who Nanaka lived with, is predicted to sell over one million copies.[JA] (ニュースキャスター) 菜々果さんと同居していた小説家の 道間 慎さんの話題の小説 「漂う感情」ですが このままいくと 100万部突破は 確実といわれています Reason (2017)
A genius novelist paired with a director of big hits.[JA] (プロデューサー) 天才小説家に 大ヒットメーカーの監督 Confrontation (2017)
No matter what has happened, you are still a novelist, Shin Michima.[JA] 何があろうとも 道間 慎は小説家なんです Ready (2017)
The fire occurred at the home of the novelist Shin Michima.[JA] (ニュースキャスター) 火災が起きたのは 小説家 道間(みちま) 慎さんの自宅で Disbanded (2017)
Mr. Michima... it seems that you actually have talent as a novelist.[JA] 道間さん あなた 小説家としての実力は それなりに あったみたいですね Confrontation (2017)
I'm writing novels that Yuzu Hanaki could never even imagine.[JA] 僕は 花木ゆずが考えもつかない 小説を書いてるんだ Disbanded (2017)
It looks like she read your novel, Mr. Michima.[JA] (佑希)読んでたんですね 道間さんの小説 Reason (2017)
"Who is the novelist that Nanaka recognized as a real talent?"[JA] "菜々果さんが本当に認めたのは どちらの小説家か?" Disbanded (2017)
Isn't that why your novels never sold?[JA] だから あなたの小説は 売れなかったんじゃ ないですか? Disbanded (2017)
I can tell from your novels.[JA] 先生の小説読んで思った Affection (2017)
In six months, I would change an unpopular novelist who feared death into a best-selling novelist who desired to commit murder.[JA] 半年の間に 人の死を恐れる売れない小説家を 殺意に染まった 売れっ子小説家に変える Confrontation (2017)
Novel, I'm going to kick your ass.[JA] 小説 ぶっ飛ばす... Affection (2017)
Mr. Shin Michima, how does it feel to be a successful novelist?[JA] 道間 慎さん 売れっ子小説家になった気分は いかがですか? Confrontation (2017)
So, Novel.[JA] ねえ 小説 Ready (2017)
After Nanaka's death, my novel has[JA] (慎) 菜々果ちゃんが死んで 僕の書いた小説 Reason (2017)
I'm not writing novels to compete with anyone.[JA] 勝ち負けのために 小説を書いてるわけではないので Disbanded (2017)
If we make this deal, even more people will read your novels.[JA] これが決まれば 更に多くの人たちに 道間さんの小説を読んでもらえます Reason (2017)
You did it to make my novels sell?[JA] 僕の小説を売るため Confrontation (2017)
All you need to do is write lousy novels.[JA] あんたは どうしようもない小説を 書いてればいいの Ready (2017)
Who is the novelist that the international actress recognized as a real talent?[JA] 「世界的大女優が選んだ 本物の才能は どちらの小説家か」 Disbanded (2017)
That's not a novel. It's a book made to create gossip.[JA] 向こうは小説っていうよりもさ ゴシップ本でしょ? Ready (2017)
In the novels that I write, nobody dies.[JA] (慎(しん)) 僕の小説では 誰も人が死なない Ready (2017)
In the novels that I write, nobody dies.[JA] (慎) 僕の書く小説の中では 誰も死なない Emotions (2017)
I don't want that fake novelist on my show.[JA] 僕の番組に あんな小説家もどきを 出すのはなあ... Disbanded (2017)
that my novels were unsuccessful, details about my family, that my father was on death row.[JA] 出版した小説が売れていないこと 僕の家族のこと 父親が死刑囚であること Disbanded (2017)
Where's Novel?[JA] (美波)小説は? Ready (2017)
Novel.[JA] 小説 Ready (2017)
Anyway, until I settle down somewhere, I'll keep writing here.[JA] (慎) とりあえず 落ち着くまでは ここで小説を書きます Disbanded (2017)
In the novels that I write, nobody dies.[JA] (慎(しん)) 僕の小説では 誰も人が死なない Confrontation (2017)
Among those people, there are a few who look forward to reading my novels.[JA] その中には少しだけど 僕の小説を 楽しみにしてくれる人がいて Disbanded (2017)
"Because I love novels."[JA] "小説が好きだから" Disbanded (2017)
There's finally someone who wants to read my novel.[JA] 僕の小説をさ 読みたいって 言ってくれる人ができたんだよね Emotions (2017)
What did you tell them, Novel?[JA] 小説は何て話したの? Reason (2017)
It's a novel by an evil man's son.[JA] 死刑囚の息子の小説だから Affection (2017)
In the novels that I write, nobody dies.[JA] (慎(しん)) 僕の小説では 誰も人が死なない Disbanded (2017)
You're the novelist Shin Michima, right?[JA] (菜々果)小説家の (慎)うわっ (菜々果)道間 慎さんですよね? Affection (2017)
If she had died, your novels would have sold even more.[JA] あの子が死ねば あなたの小説は もっと売れたでしょうね Confrontation (2017)
Novel, what's this supposed to taste like?[JA] (美波)小説 これ... 何味なの? Ready (2017)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
冒険小説[ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] Abenteuerroman [Add to Longdo]
小説[しょうせつ, shousetsu] Roman, Erzaehlung [Add to Longdo]
探偵小説[たんていしょうせつ, tanteishousetsu] Kriminalroman [Add to Longdo]
短編小説[たんぺんしょうせつ, tanpenshousetsu] Novelle, Kurzgeschichte [Add to Longdo]
連載小説[れんさいしょうせつ, rensaishousetsu] Fortsetzungsroman [Add to Longdo]
郷土小説[きょうどしょうせつ, kyoudoshousetsu] Heimatroman [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Go to Top