Search result for

*お前の*

(84 entries)
(0.3539 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: お前の, -お前の-
Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He's not really your father. Heh-heh.おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
I can wait for you.お前のこと待ってるよ。
You are two-faced.お前のすることには裏表がある。
This is your fault.お前のせいだぞ!
You have caused me to lose my temper.お前のせいで私はかんしゃくを起こした。
Your heart's beating, alive and beating.お前のハートは鳴っている、生きている。
Your behavior brought disgrace on our family.お前のふるまいはわが家の名を汚した。
Your soul needs rescue.お前の魂が助けを求めている。
Your soul has been condemned to hell.お前の魂は地獄に墜ちるのだ。
You are soul needs rescue.お前の心が助けを求めてる。
Let your heart beat for the world.お前の心を響かせろ。
She sets your world alight.お前の世界へ光をもたらす。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
Leave it alone!お前の知ったことか!
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He looks like your brother.お前の弟に似ているよ。
Your beauty turns me pale.お前の美しさに青ざめる。
I sure rubbed your nose in shit.お前の鼻をクソに擦りつけてやった。
Don't scatter your things about.お前の物をその辺りに散らかすな。
I mean this money for your study abroad.このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。
That's your strong point.そこがお前の強みだよ。
Her kingdom is your hell.その牙城はお前の地獄よ。 [F]
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 [M]
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
I can hear the sound in your mind.俺にはお前の心の音が聞こえる。 [M]
I've got something on him.俺はお前の尻尾をつかんでいる。 [M]
Riddled with the cancer how does your life revolve.癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。
I'll overlook your conduct this time.今度だけはお前の行いを見逃そう。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
You are a wolf in sheep's clothing.猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Let it hear you. Tell it you don't love this man.[JA] 聞かせてやるのだ お前の口から、彼を愛してないと Forbidden Planet (1956)
Beautiful, you have it about to candy.[JA] 奴はお前の 言いなりだ Scarlet Street (1945)
I don't know about others, but I'd not have dirtied my hands with you.[JA] お前の血で手を汚すなんて 真っ平ごめんだね Tikhiy Don (1957)
He/she has your prints dactilares.[JA] お前の指紋があった Scarlet Street (1945)
- Yes, soon.[JA] お前の所に泊めてくれ Tikhiy Don (1957)
After all, not everything is lost with the death of your child.[JA] お前の人生はこれからだ Tikhiy Don (1957)
You.[JA] お前の事だ Minute by Minute (2014)
But I'm afraid your story will be questioned by the police.[JA] だがお前の話は 警察に疑われるかもしれない And Then There Were None (1945)
Don't worry about your wife. Be a good soldier.[JA] お前の爺さんは立派だった Tikhiy Don (1957)
There, this will be your home...[JA] 入ってろ ここがお前の家だ Pinocchio (1940)
Look out, I'll write to Stepan...[JA] お前の亭主に言いつけてやる Tikhiy Don (1957)
You would have been in prison with me[JA] 俺がお前の名を 言わなかったから... Hollow Triumph (1948)
Say you take those words back.[JA] お前の頼みを忘れてくれと Tikhiy Don (1957)
He runs a garage. That makes you smarter.[JA] お前の方が 頭がいいのか? The Hitch-Hiker (1953)
Everything we'd all like to be.[JA] お前のように なりたかったよ だが俺達には 分別があった Hollow Triumph (1948)
What about God?[JA] お前の子でなかったら どうするんだ Tikhiy Don (1957)
Ivan... You're my child's godfather![JA] 見ろ、見ろよ お前の亭主のせいだ Tikhiy Don (1957)
Who's his conscience, anyway? Me or that hoodlum, Lampwick?[JA] 誰がお前の良心だ 私かランピーか Pinocchio (1940)
How about your friend out there?[JA] お前のダチは? Kansas City Confidential (1952)
- Your hair...[JA] お前の髪の毛は。 。 。 Tikhiy Don (1957)
I've even forgotten the sound of your voice.[JA] お前の声を忘れかけたよ Tikhiy Don (1957)
And when we get to the right place you're gonna tell us the story of your life.[JA] 適当な場所についたら お前の話を聞かせてもらう Kansas City Confidential (1952)
What makes a two-bit heel like you think a heater would give him an edge over me?[JA] お前のような雑魚が... ハジキ持ったって 俺には勝てんぞ Kansas City Confidential (1952)
OK, Slats, your shot.[JA] よし お前の番だ Pinocchio (1940)
Playing the fool? Well, everyone follows his own calling.[JA] 茶化す気かまぁいいさ お前の得意技だからな Tikhiy Don (1957)
In today's battle, I shot at you from behind three times.[JA] 俺はお前の背中を狙って 銃を三度撃った Tikhiy Don (1957)
It was you who elected atamans, now you lock them up.[JA] お前の口車には 乗らないぞ Tikhiy Don (1957)
The revolutionary tribunal won't be asking you what you want.[JA] 革命法廷はお前の望みなんか 屁とも思わんさ Tikhiy Don (1957)
It takes your initials, the blood belongs to the girl.[JA] お前のイニシャルがあり 血液は女の物 Scarlet Street (1945)
No.[JA] お前の髪の毛! Into the Storm (2014)
Hold on.[JA] お前の名は? Tikhiy Don (1957)
That's none of your business.[JA] お前の知った事か Tikhiy Don (1957)
Why should I be afraid of him? You're his wife, you be afraid.[JA] 奴なんか恐くないさ 恐がるのはお前の方だ Tikhiy Don (1957)
What a fool, your Aunt Aksinya. Oh, what a fool![JA] お前のおばちゃんは馬鹿だ 本当に馬鹿なんだよ Tikhiy Don (1957)
What do we do, then? Say it, bastard! You turned my heart upside down.[JA] お前の心は何と言ってる? Tikhiy Don (1957)
And the other witnesses who swear your truck was the getaway car, they're telling the truth, too?[JA] お前の車が 逃走車だと言う者がいるが... それも本当か? Kansas City Confidential (1952)
You're right.[JA] お前の言うとおりだ Tikhiy Don (1957)
I can't bear the sight of you.[JA] お前の顏なんか見たくも無い Tikhiy Don (1957)
- This is for your own good.[JA] - お前のためなんだ Kansas City Confidential (1952)
Be worthy of him and your father.[JA] お前のオヤジは観兵式の時 馬の曲乗りで Tikhiy Don (1957)
- Maybe he's trying to wake you up.[JA] お前の目を 覚ますつもりかも He Walked by Night (1948)
That's your Grigory for you![JA] お前の恋しい人は こういう事を今してるのさ Tikhiy Don (1957)
This is also yours.[JA] これもお前の Scarlet Street (1945)
I'll tear you limb from limb, like a frog.[JA] お前の足を持って 股裂きにしてやるからな Tikhiy Don (1957)
I will make you be in ridiculous, lazy.[JA] お前の鼻を 明かしにな 美術館に 持って行かないでよ Scarlet Street (1945)
And what's your name?[JA] お前の名前は? Pinocchio (1940)
Where you're concerned I'm always serious.[JA] お前のことは いつも大事さ Kansas City Confidential (1952)
It's no good, we've got to stay together.[JA] - お前の言うようにしてきた - これからは一人でやる The Hitch-Hiker (1953)
This also belongs you, no?[JA] これも お前のだろ? Scarlet Street (1945)
But where will you go? Who else needs you?[JA] お前の行く先は舞いよ 誰も相手にしてくれない Tikhiy Don (1957)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top