Search result for


(52 entries)
(0.1947 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: こそこそ, -こそこそ-
Japanese-English: EDICT Dictionary
こそこそ[, kosokoso] (adv,adv-to,n,vs) (on-mim) (See こっそり) sneakily; move stealthily; (P) [Add to Longdo]
こそこそ泥棒[こそこそどろぼう, kosokosodorobou] (n) (obsc) (See こそ泥) sneak thief; petty thief; cat burglar [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
That's it. Keep going, you fuckin' creep.[JA] それでおしまい 立ち止まるな こそこそしやがってそのまま行け Driver from Hell (2016)
-But you were sneaking around Marcel's room.[JA] - でもマルセルの部屋の周りをこそこそしてよね 8 Women (2002)
Baron de Haeck in the bush.[JA] デ・ヘック男爵が こそこそ逃げるか? The Memory of a Killer (2003)
You're gonna warn me that agent Darcy's playing games with me, she's trying to investigate me on the sly, bless her heart.[JA] こう警告したいんだろ ダーシー捜査官が 僕と組んで仕事をするのは 彼女が陰でこそこそ僕を捜査したいからだ とんでもない Cheap Burgundy (2012)
Making us take our vows while they sneak off for a little sally on the side?[JA] 僕達に誓いをさせておいて 自分たちは、こそこそと いい女を はべらせているんだぞ? Cripples, Bastards, and Broken Things (2011)
Why do you linger in the shadows?[JA] どうして陰でこそこそしている? The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
Skulk and dagger, what are you having?[JA] こそこそして あなたは何にする? Blunt (2015)
What's all this cloak and dagger business now?[JA] 急に こそこそして Tucker: The Man and His Dream (1988)
But if I hear so much as a rumour that you're working behind my back--[JA] - だが裏でこそこそしているようであれば... - わかりました In a Mirror, Darkly, Part II (2005)
I'm not hanging out in some bunker while you slink around and save the planet with dusky international femme fatales.[JA] こそこそ逃げ回らないで― 国際的魔性のダシキー女と 地球を救いましょう RED 2 (2013)
Sneaking off, taking phone calls, that sort of thing.[JA] 離れてこそこそ電話してる そんな感じよ Til Death (2012)
Why all the skulking and sneaking?[JA] なぜこそこそ逃げてきた? The Master (2012)
I knew the moment you started asking questions about me behind my back to people at my job that you were out to get me.[JA] 私をつかまえようと職場の同僚に 私のことを隠れてこそこそと 聞き回ったことは 知ってる White as the Driven Snow (2014)
You little sneak.[JA] こそこそしちゃって The Good Dinosaur (2015)
I know you felt obligated to report my prior activities-- and rightly so-- but i would still like to think that I can count on your loyalty when I ask for it.[JA] こそこそ動くような真似をさせてすまない - - でも最後には Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009)
You people--you're-- you're tiptoeing.[JA] 君たちは こそこそ何か隠してる Fugue in Red (2011)
Did you, uh, sneak a peek inside Dr. Lecter's calendar?[JA] レクター博士の予定表をこそこそ覗き見していたの? Shiizakana (2014)
Bring them on! I'd prefer a straight fight to all this sneaking' around.[JA] 上等だ 俺はこそこそするより 正面から戦うほうが好きなんだ Star Wars: A New Hope (1977)
You can't screw around with stuff like this![JA] こそこそしてちゃ駄目だ Water (2004)
Why would Thea think that you and Mr. Merlyn are still sneaking around?[JA] なんで テアは メルリン氏だと思ったの こそこそしてるの? Trust But Verify (2013)
Yeah, but your glances were furtive.[JA] だが君の見方は こそこそしてた An Unnatural Arrangement (2013)
They're persistent little bastards, I'll give 'em that.[JA] 奴らはいつもこそこそしてるな やってやらないといけないな Kilo Two Bravo (2014)
So I don't want to hear about sneaking around and late nights![JA] だから私はこそこそして 夜も遅かったのよ! First Blood (2010)
I saw him sneaking off with Garrett. Come on.[JA] ギャレットと、こそこそ 話しているのを見たわ Flipped (2010)
I told you never to show your face here again but here you are... snooping around with this...[JA] 2度と顔を見せるなと言ったのに また帰ってきた こいつと こそこそと... Zootopia (2016)
What are we doing sneaking around such a desolate place, Light?[JA] こんな人気のない所で... 何をこそこそしてるんだ、ライト Confrontation (2006)
Whatever she sent, he saw.[JA] 母親との電話をやめる前に こそこそ話してた Kidnapping 2.0 (2015)
This. Sneaking around.[JA] こんな風に こそこそ隠れて会ったり The Cake Eaters (2007)
But I'm not the one who's sneaking around behind her back.[JA] でも、私は影でこそこそする 人間じゃないわよ。 Alice in Wonderland (2010)
Not when you hide in the bathroom to do it.[JA] 風呂でこそこそ 話すなんて異様よ Cover (2015)
Then why'd you sneak in to the park after you'd been terminated and try to gain access to the coaster control room?[JA] なら なぜ こそこそ公園に来て コースターの制御室に近づいた? CMND:Crash (2015)
in sneakers and cut-offs and he... wipes out their whole team.[JA] まぬけな逆ギレさ こそこそする奴にやめる奴の中で 彼はチームを全滅させた Green Room (2015)
The dock master saw her sneak on board.[JA] 船長が 彼女が 船上でこそこそするのを見たの Heir to the Demon (2014)
If he thinks you're acting weird and sneaking around because we're seeing each other, he'll be in his element.[JA] 私たちが付き合ってるから あなたがヘンに こそこそ動いてると 彼が考えてくれたら 思う壺だわ Episode #3.1 (2013)
He's a sneaky one.[JA] こそこそしたヤツだ Cherry Picked (2012)
And, damn it, I don't want to do it behind your backs.[JA] こそこそは、したくない Fish in the Dish (2016)
And sneaking around like a horny teenager.[JA] ムラムラした10代の若者みたいに こそこそして Red Velvet Cupcakes (2013)
And the two of you, fancy-looking folks north of the Wall creeping through the woods.[JA] お前ら二人 壁の北側できれいな格好をし 森のなかをこそこそ動く Oathkeeper (2014)
I'm not screwing around, okay?[JA] こそこそしてない OK? Water (2004)
I-I can't do this anymore, the sneaking around.[JA] -こそこそするのは これ以上は無理 Last Call (2014)
And so, the little tiny man who could not be a smaller or shorter mouse runs into the claws of the giant cat![JA] そして、こそこそ逃げ回るちいちゃなネズミは 怒れる大猫の爪の中へ飛び込んだ Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
No need to skulk about.[JA] こそこそ逃げ回る必要は無い The Diabolical Kind (2014)
Why would someone in Ms. Jacobs's position be sneaking around stealing computer files and hiding from corporate security?[JA] なぜミスジェイコブスの 立場で こそこそ コンピュータファイルを盗んで 警備から隠れるんだ? Trojan Horse (2013)
It's inverting the model that the government has laid out, where people who are trying to, you know, say the truth skulk around and they hide in the dark and they quote anonymously and whatnot.[JA] 人が真実を語る為に こそこそと陰に隠れながら 匿名で発言しなけりゃなんて あんな物、糞食らえですよ Citizenfour (2014)
What are you doing up so late, Ava?[JA] 何をこそこそと やっているのだ アバ? Cry Luison (2014)
The late nights. The sneaking around.[JA] 夜遅くまで こそこそして First Blood (2010)
I wasn't sneaking. This is my place.[JA] こそこそしてません ここは僕の場所です Terra Incognita (2015)
We don't need a man in a dark car doing things.[JA] 暗がりの車の中で何かをこそこそ やってる様な人間は要らないんだ。 The Six Ungraspables (2014)
You creep into my bedroom in the dead of night like a rat and have the audacity to pretend that you're the victim?[JA] 真夜中にこそこそと 私の寝室に忍び込んでおいて 君が犠牲者だと言う ずうずうしさがあるのかね? The Shape of Things to Come (2008)

Are you satisfied with the result?


Go to Top