Search result for

regst

(52 entries)
(0.0141 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -regst-, *regst*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา regst มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *regst*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
The second victim, Ms. Foster, landed her position at Gregston Electric a little over a year ago.เหยื่อรายที่สอง คุณฟอสเตอร์ รับตำแหน่งของเธอ ที่เกรกสตัน อิเล็คทริกา มาปีกว่าแล้ว The Plateau (2010)
Jillian Foster was a consultant for Gregston Electric.จิลเลี่ยน ฟอสเตอร์เป็นที่ปรึกษาของ เกรกสตัน อิเล็คทริค The Plateau (2010)
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.โอเค นี่บอกว่าเกรกสตัน อิเล็คทริค มีบริษัทลูกชื่อว่า ไอวอน เมดิคอล กรุ๊ป The Plateau (2010)
Why are you getting so excited about for, darling?Worüber regst du dich so auf, Liebling? Post Mortem (1958)
You get on my nerves.Du regst mich auf. Elevator to the Gallows (1958)
What's eatin' you?Was regst du dich so auf? The Defiant Ones (1958)
What are you gettin' so mad about?Worüber regst du dich so auf? The Defiant Ones (1958)
If you ain't getting it then why do you complain?Wenn du nicht mitkommst, warum regst du dich dann darüber auf? Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
What are you making a fuss about?Was regst du dich denn so auf? Last Train from Gun Hill (1959)
What are you grumbling about so tediously?Worüber regst du dich so sehr auf? Floating Weeds (1959)
What are you getting so upset about?- Worüber regst du dich so auf? - Über dich. Nick of Time (1960)
You get angry. I calm him down, and talk him into doing what I want him to.Du regst dich auf, ich beruhige ihn und überrede ihn, zu tun, was ich will. Mamma Roma (1962)
Well, why should that upset you?Und warum regst gerade du dich darüber so auf? What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
Calm down.Warum regst du dich so auf? The Leopard (1963)
Would you tell me why you're getting so worked up about ham?Kannst du mir sagen, warum du dich so über diesen Schinken aufregstSend Me No Flowers (1964)
- Then what are you worried about?- Was regst du dich dann so auf? Send Me No Flowers (1964)
What are you so grumpy about?- Warum regst du dich so auf? Autumn Croakus (1964)
How dare you come sneaking up here?Ich weiß, dass du dich aufregstJuliet of the Spirits (1965)
- What are you getting hysterical about?- Was regst du dich denn auf? That Darn Cat! (1965)
Oh, look at you, upset about anything and everything.Sieh dich an. Regst dich über alles und nichts auf. The Chase (1966)
Yes. Oh, yes, yes.Ich meine, wieso regst du dich überhaupt so auf? My Wild-Eyed Master (1966)
What? and I wasn't gonna ask you again why you didn't want me to come on this trip.- Was? Du regst dich nicht über Washington auf, und ich frage dich nicht, warum du mich nicht dabeihaben wolltest. Torn Curtain (1966)
What's all the yelling about?Was regst du dich auf? Crime Wave at Wameru (1967)
Jeannie, do you know what you've done to me?Was regst du dich auf? Er hat doch gesagt, er gibt dir die Flasche zurück. You Can't Arrest Me, I Don't Have a Driver's License (1967)
Why are you defending her?Wieso regst du dich auf? A Bullet for the General (1967)
Why not earned it honestly?Warum regst du dich so auf? The Flim-Flam Man (1967)
Don't shout at me. You always did go on. Cool down.Schrei mich nicht an, du regst dich immer gleich so auf, beruhige dich. Island of the Burning Damned (1967)
That young man who was here earlier...Warum regst du dich so auf, Bertrand? Oscar (1967)
Don't worry.Du regst dich zu früh auf. Man, Pride & Vengeance (1967)
Why do you get upset?Warum regst du dich auf? Man, Pride & Vengeance (1967)
Jenny...Jenny, ich weiß nicht, warum du dich so aufregstA Family for Jenny (1968)
Then why are you so upset?Warum regst du dich dann so auf? The Detective (1968)
That annoy me have to complain too when you're dead.Sonst erregst du doppelt Mitleid: Als Lebender und als Toter. The Mercenary (1968)
I didn't want you upsetting yourself.Ich wollte nicht, dass du dich aufregstRosemary's Baby (1968)
What you gettin' so upset for?Was regst du dich so auf? Kes (1969)
- You're upset.- Du regst dich auf. The Out of Towners (1970)
Nevertheless, I think you're upsetting people.Aber trotzdem denke ich, du regst die Leute auf. Harold and Maude (1971)
Why are you so mad?Wieso regst du dich so auf? Il venditore di morte (1971)
Do you know your nostrils flare out into little wings when you're mad?Deine Nasenlöcher weiten sich zu kleinen Flügeln, wenn du dich aufregstPlay Misty for Me (1971)
So you got a little upset, and I backed off.Du regst dich auf und deshalb hab ich einen Rückzieher gemacht. Two-Lane Blacktop (1971)
You get upset now, you've upset me, and I get angry.Du regst dich auf, du regst mich auf und dann bin ich sauer. Two-Lane Blacktop (1971)
All right, now, Rudy, before you get wound up...Bevor du dich aufregstBitter Wine (1972)
For God's sake, Harry, what are you getting upset...Herrgott, Harry, was regst du dich auf... Save the Tiger (1973)
You really turn me on.Du regst mich auf, wenn wir so nah beieinander stehen. Scenes from a Marriage (1973)
Shut up. You're attracting attention.Du erregst Aufmerksamkeit. Sleeper (1973)
That's what you're steamed up about?Deshalb regst du dich so auf? Before I Die (1973)
There's nothing to worry about.Wozu regst du dich auf? A Harvest of Friends (1974)
I didn't see any need to get you disturbed on a long-distance call.Ich wollte nicht, dass du dich am Telefon aufregstDeath Wish (1974)
What got you so hot?Was regst du dich so auf? Rampage (1974)
Why do you get so irritated?Warum regst du dich auf? The Mirror (1975)

CMU English Pronouncing Dictionary
GREGSTON    G R EH1 G S T AH0 N

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
rege; munter; lebhaft {adj} | reger; munterer; lebhafter | am regsten; am muntersten; am lebhaftestenspry | sprier | spriest [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top