You're labelled. | ป้ายชื่อคุณ eXistenZ (1999) |
So if the rooms were labelled with numbers, like "10,1,7", you'd know something about the room's position. | ขวา ดังนั้นถ้าห้องถูกกำกับด้วยตัวเลข เช่น "10,1,7" คุณจะรู้ว่าบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับตำแหน่งของห้อง Cubeº: Cube Zero (2004) |
And although they were labelled the lucky 8, the surviving employees now face an uncertain future. | ถึงแม้ลูกจ้าง 8 คนจะรอดชีวิตมาได้ แต่พวกเขาก็จะต้องพบกับความไม่แน่นอนในชีวิต Final Destination 5 (2011) |
You should have labelled it! | นายก็น่าจะแปะป้าย Episode #18.3 (2012) |
I like Patti LaBelle and the Bluebelles and I like the Supremes. | Ich mag Patti LaBelle und die Bluebelles und ich mag die Supremes. Sister Act 2: Back in the Habit (1993) |
-This here is Lulabelle Seven. -Yoo-hoo! | - Das hier ist Lulabelle Sieben. The Series Has Landed (1999) |
You know, it's swell, Patti LaBelle I like her But Regina Bell is better | You know, it's swell, Patti LaBelle I like her... but Regina Bell is better. Game Day (2002) |
Loulabelle, time to come in. | Loulabelle, kommt jetzt endlich rein. Walk the Line (2005) |
Our big lad grabbed the crate with Labelle and Tanguay. | Der Dicke nimmt die Kiste zusammen mit Labelle und Tanguay. Louis Cyr (2013) |
Tanguay was too tired to carry on. He let go, fell over and crushed Labelle. | Tanguay kann nicht mehr, er bricht über der Kiste zusammen und fällt auf Labelle. Louis Cyr (2013) |
Good morning, Mrs. LaBelle. | Guten Morgen Mrs. LaBelle. What Matters Most (2013) |
So Mr. LaBelle gets fired by DA Chambers and then finds out that his wife is cheating on him with this... this kid. | So Mr. LaBelle wurde also von Chambers gefeuert und findet dann raus, dass seine Frau ihn betrügt mit diesem--diesem Knirps. What Matters Most (2013) |
Mr. LaBelle, it's Rex in security. | Mr. LaBelle, hier ist Rex, der Wachmann. What Matters Most (2013) |
Mr. LaBelle, it's Secret Service. | Mr. LaBelle, hier ist der Secret Service. What Matters Most (2013) |
Mr. LaBelle? | Mr. LaBelle? What Matters Most (2013) |
LaBelle clearly did not know that his wife was cheating on him. | LaBelle wußte offensichtlich nicht, dass ihn seine Frau betrügt. What Matters Most (2013) |
And was he, uh, especially close with either DA Chambers or Mrs. LaBelle or Spencer? | Und hatte er, uh, eine enge Beziehung zu Staatsanwalt Chambers oder Mrs. LaBelle oder Spencer? What Matters Most (2013) |
Mrs. LaBelle and Spencer were boinking, right? | Mrs. LaBelle und Spencer haben gebumst, stimmt's? What Matters Most (2013) |
DA Chambers, Mrs. LaBelle, Colonel Cassel. | Chambers, Mrs. LaBelle, Oberst Cassel. What Matters Most (2013) |
LulaBelle, why don't you tell George about your summer working as a counselor at Bible camp? | LulaBelle, Sie sollten George von Ihrer Zeit im Bibelcamp erzählen. A Better Man (2014) |
Get away! Don't do it! GEORGE (laughing): | Jetzt kommt's. - (LULABELLE): A Better Man (2014) |
If you do it, I'm gonna get you back then. I'm gonna get you. | - (LULABELLE): A Better Man (2014) |
LulaBelle tells me she had a great time last night. | LulaBelle sagte, sie hatte einen tollen Abend. Und Sie haben auch noch die Bibel studiert. A Better Man (2014) |
Either Nicki Minaj or Patti LaBelle. | Entweder mit Nicki Minaj oder Patti LaBelle. Ride Along 2 (2016) |
Billy LaBelle. | Billy LaBelle. Cardinal (2017) |
LaBelle's mom went for smokes. | LaBelles Mutter ging Zigaretten holen. Cardinal (2017) |
LaBelle was found face up in the water. | LaBelle wurde mit dem Gesicht nach oben im Wasser treibend gefunden. Cardinal (2017) |
He holds LaBelle under until his lungs fill. | Er drückt LaBelle unter Wasser, bis seine Lungen vollgelaufen sind. Cardinal (2017) |
LaBelle's mom was right there. | LaBelles Mutter war dort. Cardinal (2017) |
Mrs. LaBelle, I am Detective John Cardinal. | Mrs. LaBelle, ich bin Detective John Cardinal. Cardinal (2017) |
Mrs. LaBelle, I know this is difficult. | Mrs. LaBelle, ich weiß, das ist nicht leicht. Cardinal (2017) |
Mrs. LaBelle, I spoke with your friend, | Mrs. LaBelle, ich habe heute Morgen mit Ihrer Freundin Cardinal (2017) |
Mrs. LaBelle, I couldn't help but notice in the pictures of the scene, I didn't see anything like a blanket or a picnic basket. | Mrs. LaBelle, ich kam nicht umhin zu bemerken, dass auf den Tatortfotos nichts von einer Decke oder ein Picknickkorb zu sehen war. Cardinal (2017) |
Mrs. LaBelle, I know this is difficult. | Mrs. LaBelle, ich weiß, dass das nicht leicht ist. Cardinal (2017) |
Just like Billy LaBelle, face up in the water. Jesus. | - Genau wie Billy LaBelle, der mit dem Gesicht nach oben im Wasser lag. Cardinal (2017) |
Maureen LaBelle lied, Ian. | - Maureen LaBelle hat gelogen, Ian. Cardinal (2017) |
First Billy LaBelle, and now Todd Curry. | Zuerst Billy LaBelle und jetzt Todd Curry. Cardinal (2017) |
Billy LaBelle to Katie Pine was five months. | Zwischen Billy LaBelle und Katie Pine lagen fünf Monate. Edie and Eric (2017) |
That's the same company as Maureen LaBelle. | Das ist dieselbe Firma, in der auch Maureen LaBelle arbeitet. Keith (2017) |
That's where he spotted Billy LaBelle. | Da hat er Billy LaBelle gesehen. Keith (2017) |
Titus, you make Patti LaBelle sound like Barry White. | Neben dir klingt Patti LaBelle wie Barry White! Kimmy Does a Puzzle! (2017) |
Yeah, I'm pretty sure that guy who loves Patti LaBelle's pies isn't copying you. | Der Patti-Labelle-Kuchenfan macht dich bestimmt nicht nach. Kimmy Learns About the Weather! (2017) |
| |